Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .


תיבת דואר נכנס - smy

תוצאות 101 עד 120 מ קרוב ל126
<< הקודם1 2 3 4 5 6 7 הבא >>
מחבר
הודעה

28 פברואר 2008 12:11  

senemtas_mt
מספר הודעות: 40
tmm anladım seni teşekkür ederim.
 

2 מרץ 2008 13:50  

vane3114
מספר הודעות: 8
¿Cuántos años tienes? ¿qué has estado haciendo? (como es tu vida) ¿Qué haces?
 

3 מרץ 2008 12:02  

ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
OK, Smy, don't worry - I'm not angry with you... I'm just reminding. Do them when you have time. Kisses.
 

4 מרץ 2008 11:36  

mygunes
מספר הודעות: 221
Smy,cevabın için teşekkür ediyorum.

Seni sürekli rahatsız ettim için özür dilerim.

Saygılarımla

 

7 מרץ 2008 11:40  

patsyfa
מספר הודעות: 8
je ne parle que le francais
je pense que vous me proposez une version plus comprehensible si c'est le cas je suis tout à fait ok j'attends avec impatience la traduction car j'ai d'autre textes à soumettre merci de votre aide
 

12 מרץ 2008 17:59  

ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
Want some more?
 

12 מרץ 2008 23:58  

Tantine
מספר הודעות: 2747
smy

My purse will explode with so many points

Thanks for your very very kind donation.

Bisous
Ruth
 

17 מרץ 2008 17:44  

esras
מספר הודעות: 4
siteden çıkmak istiyorum yardım et nolur:S
 

20 מרץ 2008 14:05  

nihil
מספר הודעות: 40
smy merhaba,ben biraz tuhaf bişey istiyorum ama bilmiyorum bu mümkün mü?tamamlanan çeviriler kısmında sadece türkçe ve ingilizce olanları bulabilmem mümkün mü?tıkladığımda hepsi çıkıyo
 

21 מרץ 2008 13:51  

cattan79
מספר הודעות: 1
Kan inte turkiska men hittat en sida som kan översätta
 

25 מרץ 2008 17:58  

nihil
מספר הודעות: 40
Ä°yi akÅŸamlar smy;
Çevirisi istenen metinlerin büyük bir çoğunluğu, bana kalırsa büyük anlatım bozuklukları içeriyor.böylece doğru düzgün bir çeviri yapabilme şansımız ortadan kalkıyor.acaba bu sorundan yalnızca ben mi şikayetçiyim?
 

1 אפריל 2008 14:51  

ramazan1481
מספר הודעות: 1
lutfen siirimi fransizcaya cevirirmisiniz tesekkur ederim


Help me because I need a traducteure to translate this letter to thank
 

8 אפריל 2008 13:04  

nihil
מספר הודעות: 40
smy merhaba,reddedilen çevirimin neden reddedildiğini merak ediyorum ama ztn doğrusunu da çeviren olmamış.dolayısıyla hatalarımı görmek gibi bi şansım nasıl olur?yanıtlarsan çok sevinirim.
 

16 מאי 2008 23:03  

01sunset
מספר הודעות: 7
merhaba canım önce nasılsın demekle başalamak istiyorum.seninle tanıştığımız günden beri kendimden bazı şeyleri alı koyamadım,içimde farklı hisler ve duygular oluşturdun,kısaca beni kendine o mahsum ve etkileyici bakışların ve kişiliğinizi ortaya koyan sadeliğinizle beni kendinize bir tutsak haline getirdiniz,ve size aşık oldum,sizin beni anlaya bilmeniz için elimden geleni yapmaya çalıştım umarım beni anlayabilmişsinizdir....umarım sizin için göndermiş olduğum bu küçük hediyeyi kabul eder ve hatıra olarak saklarsınız....
 

5 יוני 2008 15:34  

eren_eren
מספר הודעות: 9
mrb nasılsınız bişi sorcaktım romence biliyomusunuz
 

4 יולי 2008 23:08  

dordora
מספר הודעות: 1
BONJOUE CA VA ?TU PARLES FRANCAIS,
 

10 יולי 2008 19:44  

1990
מספר הודעות: 2
Slm,
ingilizce öğrenmek istiyorum ve bunu için bazı eğitim setlerini araştırdım. Ancak, karar veremiyorum.. Sizce bu tür setlerle elde edeceğim 'yazım yeteneği' ne düzeyde olur?
 

17 יולי 2008 20:08  

aysberk
מספר הודעות: 5
Yine hersey susacak....
Geriye tek özlem, gözyaşları, Yanlizlik ve isyan kalacak....
 

29 אוגוסט 2008 02:48  

montse_04
מספר הודעות: 3
Hello...
my name is Montse, i'm mexican and i'm new in cucumis.

i'd like to konw if you can help me.
i want to learn your language because my fiancé is turkish and he doesn't speak english well so it's so complicated to communicate between us.

Thank you so much.... and i'll wait your answer.
take care your self.
bye bye
 

27 נובמבר 2008 13:46  

erdall78
מספר הודעות: 2
TÃœRK OLMANIN ONURU DÃœNYAYA HÃœKMETMEKTEN DAHA BÃœYÃœK...........
 
<< הקודם1 2 3 4 5 6 7 הבא >>