Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .


Primljene poruke - iepurica

Rezultati 161 - 180 od približno 219
<< Prethodna•• 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Sljedeća >>
Autor/ica
Poruka

25 ožujak 2008 00:11  

arcobaleno
Broj poruka: 226
Yes! You helped! Thank you!
 

25 ožujak 2008 11:56  

Mideia
Broj poruka: 949
Τhanks! Points transferred!
 

26 ožujak 2008 20:26  

Burduf
Broj poruka: 238
Ai foarte bine răspuns, sunt confuz de greşelile mele!
 

30 ožujak 2008 23:38  

Burduf
Broj poruka: 238
Am gasit termenul tehnic pentru "vilbrequin" fr = "arbore cotit" ro
fac corectie !
 

3 travanj 2008 22:24  

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
Here is your blidge: "Hello. You didn't reply whether you agree to what we wrote you. On 19 December 2007 morning we're leaving for Bucharest. We'll travel by car, a friend of ours will give us a ride. We'll call you as soon as we arrive so you could pick us up. Please, tell us if this is OK with you, so we could decide what to do (to go or not)."
Cheers!
 

4 travanj 2008 09:14  

johanna13
Broj poruka: 70
Bună din nou.

Mi se pare foarte bună ultima decizie a ta (că ai mai lăsat traducerea pentru evaluare).
 

4 travanj 2008 15:40  

lecocouk
Broj poruka: 98
Poate sunt considerată un fel de trouble-maker
 

5 travanj 2008 17:08  

Maski
Broj poruka: 326
Wups, I'll translate the song during the day today
 

6 travanj 2008 10:14  

Oana F.
Broj poruka: 388
Buna, Iepurica. Am inteles ca tu lucrezi in constructii. In traducerea din italiana, supusa la vot, "Catre: Holcim", in italiana scrie "ciment topit". Oare in romana sa fie utilizat un alt termen? N-am mai auzit de ciment topit. Multumesc
 

7 travanj 2008 07:30  

nicumarc
Broj poruka: 86
langues modernes (nu madernes)!
 

7 travanj 2008 12:22  

azitrad
Broj poruka: 970
Am observat o mică greşeală pe varianta în română a site-ului:
http://www.cucumis.org/forum_11_f/
Ultimule mesaje

Ce se poate face?
 

7 travanj 2008 13:51  

azitrad
Broj poruka: 970
Mi-am luat foarte în serios noua "funcţie", am citit cam tot ce e pe site cu privire la munca de expert şi, în mare, m-am lămurit. Am învăţat să scriu cu caractere îngroşate ... Mi-am băgat nasul pe toate forumurile (sper, sincer să nu fi supărat/discriminat pe nimeni).
Au rămas câteva chestii cu care te-aş ruga să mă lămureşti:
- cum resping o solicitare de traducere? pot? (a fost una cu un cuvânt izolat - a respins-o goncin)
- cum modific textul în limba sursă, dacă văd că e greşit?
- cum pot insera link-uri în mesajele mele?
...
Mersi mult!
Andreea



 

9 travanj 2008 11:08  

hollyviutza
Broj poruka: 1
Buna!Teaxtul este dintr-un cantec si "ne para" este titlul...o sa vad daca mai pot "descifra" ceva din cantec!Multumesc
 

16 travanj 2008 10:12  

azitrad
Broj poruka: 970
Heeelp!

Mi-a dispărut o steluţă la rating-ul pentru Engleză!!

Ce înseamnă asta?

mersi
 

5 svibanj 2008 10:55  

denizpamir1907
Broj poruka: 1
merhaba...

sizden bir çeviri yapmanız yönünde ricam olacak.

sizleri çok seviyorum romence nasıl yazılıyor??
 

6 svibanj 2008 12:16  

T-man
Broj poruka: 1
I play an on-line soccergame and someone (an another player) send me this message, i don't know why he tells me that, i'd never had any contact with him.
Thx for the translation.
 

6 svibanj 2008 14:11  

alinutz_77
Broj poruka: 1
 

15 svibanj 2008 18:06  

MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285


Bună Andreea,

mă bucur că am putut să ajut.

Mădălina
 

27 svibanj 2008 12:54  

miyabi
Broj poruka: 98
Multam fain si scuze de deranj.
 

10 srpanj 2008 09:46  

lecocouk
Broj poruka: 98
Bună, Andreea!
Cum mai merg treburile? Sper că eşti bine.
 
<< Prethodna•• 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Sljedeća >>