| |
| 31 Ianuarie 2008 21:26 |
| Fetelor am şi eu o mare nedumerire. S-a transformat cumva liniuţa de unire în apostrof? Am văzut câteva texte editate în modul ăsta. Voi ştiţi ceva sau este doar o alarmă falsă?
Întreb pentru că ştiu că româna (relativ) veche se scria în acest mod şî nu m-ar mira (având în vedere niciun, nicio) să se încerce reintroducerea vechilor reguli. |
| 1 Februarie 2008 08:07 |
FreyaNumărul mesajelor scrise: 1910 | Eu nu ÅŸtiu de o astfel de schimbare în ortografia română. Cratima rămâne tot cratimă, n-are nicio treabă cu apostroful. Cratima încă se foloseÅŸte pentru despărÅ£irea componentelor unui cuvânt compus sau pentru a marca elidarea unui sunet: să-mi, floarea-soarelui, câine-lup etc, iar apostroful e folosit pentru evidenÅ£ierea unei silabe sau a unei litere care lipseÅŸte, adică scrierea incompletă a unui cuvânt: mă'ligă, numa', unu', las' că etc.
Poate altcineva ÅŸtie mai multe. |
| 1 Februarie 2008 17:29 |
FreyaNumărul mesajelor scrise: 1910 | |
| 1 Februarie 2008 22:28 |
| Dacă te uiţi în cărţile scrise în limba română de dinainte de reforma lui nenea Graur din '45 pare-mi-se, ai să vezi că acolo se folosea apostroful în locul cratimei (am citit chiar cateva scrise in genul asta). Ştiam şi eu (şi încă foarte bine - nu degeaba m-au chinuit analizele literare din Creangă în tinereţile mele zbuciumate) când se foloseşte apostrofu' (sic! ) cu pricina, întrebarea a fost pusă pentru că s-a întâmplat să dau peste nişte texte scrise în acest mod şi ştiind şi de precedentul cu pricina m-am întrebat dacă nu cumva a mai apărut ceva nou între timp. Regula cu "nicio, niciun" a apă după ce am plecat eu din ţară, de exemplu. |
| 2 Februarie 2008 06:36 |
FreyaNumărul mesajelor scrise: 1910 | Sunt sigură că ÅŸtii când se foloseÅŸte apostroful. Cred că cei care au scris aÅŸa textele ori au o vârstă destul de înaintată, cu toate că nu prea cred , ori sunt prea tineri ÅŸi se gândesc că aÅŸa cum scriu ei de obicei pe messenger, adică de lene să mai tasteze o cratimă, o iau pe arătură ÅŸi tastează un apostrof(am mai văzut eu de astea pe la colegii mei), tot aÅŸa se scrie ÅŸi în realitate.
S-ar putea să mai apară modificări în ortografie. Asta este, lumea e în schimbare şi ca ea şi limba unui popor, atât scrisă cât şi vorbită.
Ciudat ... numai eu am postat la mesajul tău iniţial. |
| 2 Februarie 2008 10:32 |
FreyaNumărul mesajelor scrise: 1910 | Uneori chiar ÅŸi eu mă mai prostesc pe mess scriind cu apostrof, dar numai ca să scurtez cuvintele, nu să înlocuiesc cratima aÅŸa, "de frumuseÅ£e", ca să semene cu italiana, de exemplu.
Cred că şi colegii la care am văzut aşa ceva, voiau să scrie într-o română "mai altfel". Sunt sigură că ştiu să scrie corect româneşte. Poate sunt doar puţin mai creativi.
|
| 2 Februarie 2008 14:48 |
| S-ar putea ca ceilalţi să nu verifice mesajele, poate şi de aceea am discutata numai nouă două aici. Sau pur si simplu nu îi interesează subiectul.
Apropo, treaba cu apostrofu' s-a vrut glumeaţă, păcat că nu se poate exprima şi tonul cu care vorbeşti într-un mesaj.
Poate că ar trebui să mă mobilizez şi să fac forumul acela în română care ar fi trebui făcut acum mai bine de un an... De, dacă mi-e lene!
Oricum, mulţumesc de lămuriri |
| 2 Februarie 2008 16:23 |
FreyaNumărul mesajelor scrise: 1910 | Eu m-am obiÅŸnuit încă de la "începuturile" mele pe Cucumis să verific ÅŸi mesajele de peste zi ÅŸi de asta poate mai vedeÅ£i "reacÅ£ii" de-ale mele cu întârziere la unele traduceri.
Da, e păcat că nu se poate reda şi tonul pe care îl foloseşte persoana cu care ai un dialog. Se pare că această caracteristică poate fi observată clar numai prin viu-grai...Dar îmi place că există emoticoane , te mai ajută să percepi şi starea celuilalt şi să ştii ce să-i "zici" .
Faceţi forumul în română, vă roooog. Cred că eu m-aş abona prima la subiecte de română. |
| 2 Februarie 2008 23:14 |
| Numai un pic de timp liber să am, am un termen de predare la un proiect în două săptămâni şi după o să încerc.
PS. Apropo, nuu mă "dumneavostri", mă simt de vârsta mamei. |
| 17 Februarie 2008 14:08 |
bogiNumărul mesajelor scrise: 2 | Ðз Ñтавам в Ñедем чаÑа.Като Ñтана Ñи Ð¼Ð¸Ñ Ñ€ÑŠÑ†ÐµÑ‚Ðµ, Ñлед това Ñе обличам,Ñм и Ñе приготвÑм за училище,а през оÑтаналото време гледам Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ²Ð¸Ð·Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ оÑем чаÑа до един и дваеÑет и пет чаÑа,защото в един и дваиÑе и Ñедем чаÑа тръгвам на училище.Като Ñе пребера от училище в къщи Ñи Ð¼Ð¸Ñ Ñ€ÑŠÑ†ÐµÑ‚Ðµ и ÑÑдам да Ñм,Ñлед това започвам да уча в оÑем чаÑа вечерта до оÑем и четиреÑет и пет чаÑа ркато Ñи науча лÑгам да ÑпÑ. |
| 14 Martie 2008 15:53 |
| Sar şi eu pe aici ca am văzut un topic in româna.
Sunt novice prin zonă...dar sper să ma fac eu mare.
Dragele mele, sunteti chiar tari...v-am mai urmarit din traduceri.
Numai bine. |
| 1 Septembrie 2008 23:06 |
| buna ziua,Nu stiu unde sa pun mesajul meu as vrea o traducere mica din româna in engleza |
| 31 Ianuarie 2009 21:15 |
| |
| 2 Februarie 2009 16:07 |
| Bună la toata lumea,
Eram in 'cercetare' şi m'am întâlnit cu titlul acestui subiect.
Aceeaşi chestiune am observat-o şi eu nu mai ştiu unde; se folosea apostrof în loc de liniuţă. Mi s-a părut ciudat, însă autorii erai tinerei (spune eu) şi probabil ca e mai interesant aşa. Dar, din câte ştiu eu, nu există nicio schimbare în sensul ăsta.
Sunt doar nişte 'inovaţii' poate inspirate din engleză.
Salutări |
| 2 Februarie 2009 17:36 |
FreyaNumărul mesajelor scrise: 1910 | E un subiect chiar foarte bun. Am mai observat la multă lume problema aceasta cu cratimele, când ÅŸi unde se pun. Poate ar trebui mai mult discutat pe tema asta ÅŸi o altă problemă pe care am văzut-o ar fi ÅŸi chestia cu "i"-urile de la sfârÅŸit: unde trebuie un singur "i" ÅŸi unde mai mulÅ£i.
Româna este o limbă foarte frumoasă şi e păcat să nu fie ştiută, nu spun în totalitate, dar cât se poate de bine. *Doar nu suntem toţi profesori de română*
Mulţumim, Andreea!
|
| 2 Februarie 2009 17:39 |
MÃ¥ddieNumărul mesajelor scrise: 1285 | |
| 2 Februarie 2009 20:28 |
| Freya, ai atins un punct sensibil cu i-urile. E nebunie ce vezi mai peste tot, în special la cuvântul "noştri". Mai tot timpul îl văd scris "noştrii". Chiar şi la unii de la facultate. O colegă a pus până şi pe invitaţia de nuntă "părinţii noştrii". Cu toţii greşim, dar e bine să fim gata să învăţăm
Eu am făcut aici o listă de cuvinte care au "problema" asta. Cred ca e una destul de interesanta.
Cateodată, la unele cuvinte, stau şi eu în cumpănă dacă e -i sau -ii. Dar până la urmă iasă bine... de cele mai multe ori - hahaha |
| 2 Februarie 2009 23:11 |
| Măi, oameni buni, am făcut forumul în română. Mi-aduc aminte că cineva mă ruga să îl fac cu ceva vreme în urmă. Şi, pâna la urmă noi tot pe cel în engleză discutăm?
L-am rugat pe jp să ne mute topicul, apropo. |
| 3 Februarie 2009 08:19 |
FreyaNumărul mesajelor scrise: 1910 | Presimt că o să iasă un forum "incendiar" LOL, adică plin de subiecte interesante. AÅŸtept întâi să fie mutat topicul pe forumul nostru. Azi mi-au mai venit în minte niÅŸte întrebări: Andreea, partea de literatură ÅŸi muzică românească unde ar trebui să fie încadrată? La "De toate pentru toÅ£i" ?
Da, cuvinte de genul ăsta. Mă mai uit şi eu pe forumuri în română şi chiar la TV, când mai apuc , la emisiunile unde trimiţi SMS-uri şi acolo apar multe cuvinte stâlcite: "aflii", "se numii", "noştrii" etc. Dar mai multe în episodul următor. .
Peace! |
| 3 Februarie 2009 14:14 |
| Păi eu acolo zic. Am lăsat rubrica aia special pentru tot ce nu ţine de traduceri şi Cucumis, în general. |