Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .


صندوق الوارد - gamine

نتائج101- 120على مجموع تقريبا235
<< سابق1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ••لاحق >>
الكاتب
رسالة

7 تشرين الاول 2008 15:52  

Lein
عدد الرسائل: 3389
Yes but I'm not sure about 'belief'. Maybe he means 'belief', but it could be 'faith', too (the words are the same in Dutch and many people confuse them). If you could tell that to whoever you send the bridge to, that would be great. Thank you!
 

16 تشرين الاول 2008 18:26  

Minny
عدد الرسائل: 271
Hej Gamine
Alt er i orden!
Jg har travlt lige nu, men jeg vender tilbage en anden gang.
Hav det godt!
Minny
 

16 تشرين الاول 2008 19:28  

reggina
عدد الرسائل: 302
Merci beaucoup pour les traductions!
 

16 تشرين الاول 2008 22:44  

Roller-Coaster
عدد الرسائل: 930
Thx for the bridge friend!

 

26 تشرين الاول 2008 15:16  

ollka
عدد الرسائل: 149
Thanks! Please don't bother about the points, I don't use them anyway
 

26 تشرين الاول 2008 15:36  

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Well, I've just checked all of your translations and it's not there.
 

26 تشرين الاول 2008 22:57  

Minny
عدد الرسائل: 271
Hallo Gamine,
Regarding the aphorisms, you mentioned earlier, you can take a look under Forum-English -How does it works-Title: On print stated" Translated by cucumis.org"?
Just posted by me.
:-))
 

28 تشرين الاول 2008 09:27  

Roller-Coaster
عدد الرسائل: 930
Hey G,

Bridge in English is fine except the order of words, I would make it like this:

It's true that alcohol will shorten our life but AT LEAST we have seen twice more than the others.

 

2 تشرين الثاني 2008 09:48  

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Hi Gamine,
this one has been validated. Here goes 54 points for you.
Thank you.

Bisous
 

3 تشرين الثاني 2008 00:28  

MÃ¥ddie
عدد الرسائل: 1285
Good night Lene, see you tomorrow!
 

5 تشرين الثاني 2008 09:53  

Roller-Coaster
عدد الرسائل: 930
Here it is G:

From personal experience I know that because of her psychological disease she didn't take care of herself not to mention the baby.

 

5 تشرين الثاني 2008 18:03  

Roller-Coaster
عدد الرسائل: 930
It means that because of her disease she didn't TAKE CARE OF herself and especially about baby
 

5 تشرين الثاني 2008 22:37  

Anita_Luciano
عدد الرسائل: 1670
nå, ok, så ved vi da til en anden gang, at vi skal være opmærksomme på amra14 (om det er lektier, hun sender) - du havde ret! :-)
 

8 تشرين الثاني 2008 15:18  

milkman
عدد الرسائل: 773
Done. Thanks
 

15 كانون الاول 2008 20:48  

MÃ¥ddie
عدد الرسائل: 1285
 

15 كانون الاول 2008 22:09  

ViaLuminosa
عدد الرسائل: 1116
Done. It means "forgive me".
 

16 كانون الاول 2008 17:46  

Minny
عدد الرسائل: 271
Hallo dear Gamine,
You have forgotten to translate "savner deg masse"
 

18 كانون الاول 2008 00:09  

Roller-Coaster
عدد الرسائل: 930
Hey G,

It is sth like this because it can't be literally translated:

I am a high school student. (female speaking)

(Lit. gymnasium student)

 

20 كانون الاول 2008 15:22  

lenab
عدد الرسائل: 1084
No problem!
 

8 كانون الثاني 2009 00:51  

bebegim_19
عدد الرسائل: 6
jow jeg kan godt skrive dansk men der er noget jeg vil gerne vide kan du ikke oversætte fra dansk til tyrkik
 
<< سابق1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ••لاحق >>