Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .


Εισερχόμενα - Aneta B.

Αποτελέσματα 101 - 120 από περίπου 189
<< Προηγούμενη1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Επόμενη >>
Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Οκτώβριος 2009 17:16  

Siberia
Αριθμός μηνυμάτων: 611
Oh! I see you love Italian too
How did you learn it and why?
 

18 Οκτώβριος 2009 22:28  

velini
Αριθμός μηνυμάτων: 3
Thanks, Aneta!!!
 

19 Οκτώβριος 2009 17:07  

Siberia
Αριθμός μηνυμάτων: 611
I'm sorry to have no idea about the pronunciation
And you are right, it's interesting and even exciting!!

p.s. I also had to learn Russian in primary school
 

23 Οκτώβριος 2009 23:08  

Efylove
Αριθμός μηνυμάτων: 1015

Today I had my first lesson of Mycenean Greek: so beautiful!
Good night, dear collega!
 

24 Οκτώβριος 2009 17:58  

Siberia
Αριθμός μηνυμάτων: 611
Working hard (or hardly working)

Thank you for making this evening interesting

 

25 Οκτώβριος 2009 04:03  

Siberia
Αριθμός μηνυμάτων: 611
Hi Aneta!

About maiora viribus audere... )

I wanted to make you know that Ladimira is grateful for your help, as I mentioned to her that I making translation from your English version.

P.S. I don't actually agree with those literal ones
P.P.S. My translations if they are of any interest for you:

- Отважиться на то, что не по силам
- Дерзнуть и сделать невозможное
- Мы осмеливаемся делать то, что выше наших сил...

 

26 Οκτώβριος 2009 15:52  

Efylove
Αριθμός μηνυμάτων: 1015
I have to write a sort of "corpus" of the "new" inscriptions found and published since the end of the '800. I have to read them and comment upon them; many of them have already been published (which means that someone has told us about their existence - it doesn't mean that we have a proper comment!), but some are unpublished.
 

29 Οκτώβριος 2009 23:49  

sarissimah
Αριθμός μηνυμάτων: 2
Olá,

gostaria muito de uma tradução em latim... Você me faria essa gentileza?

Prazer em conhecê-la

Abraços
 

3 Νοέμβριος 2009 17:00  

iluvmilka
Αριθμός μηνυμάτων: 77
Hej Anetko ;*
Słuchaj Kochana, ja bym bardzo chętnie potłumaczyła Twoje wiersze, ale zdaje mi sie że nasz nowy tłumacz, p.Aleksander jest o niebo lepszy. Naprawde, jestem pod ogromnym wrazeniem. Widać, że facet zna sie na rzeczy i kurcze, bardzo trafnie tłumaczy Twoja poezje. Uzywa wielu zwrotów i sformułowań, o których mnie by nawet nie przyszlo do glowy powiem szczerze. Więc choć bardzo podoba mi sie "praca" tłumacza, to chyba dla dobra Twojej twórczosci powinnam zrezygnowac, i pozwolić wypowiedzieć sie lepszym
Co oczywiście nie oznacza, że moge czasem podzielić sie z Wami moim zdaniem, jesli zajdzie taka potrzeba
Pozdrawiam Cie gorÄ…co
Buźka ;*
 

3 Νοέμβριος 2009 17:01  

iluvmilka
Αριθμός μηνυμάτων: 77
* że, nie moge (głodna jestem i zjadam wyrazy )
 

3 Νοέμβριος 2009 17:19  

meleniste
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Yes, it's just to understand it.

=)
 

7 Νοέμβριος 2009 23:07  

Lizzzz
Αριθμός μηνυμάτων: 234
Thanks, Aneta
 

7 Νοέμβριος 2009 23:57  

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
 

10 Νοέμβριος 2009 12:48  

jairhaas
Αριθμός μηνυμάτων: 261
Dear Aneta, my apologies, I've been extremely busy lately. I'll be back soon. Sorry!

Jairhaas
 

13 Νοέμβριος 2009 20:59  

Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
The text in my profile.

Are you sure the link you gave me is correct? Because when I try to open, it goes to the main page of Cucumis.
 

15 Νοέμβριος 2009 04:02  

Siberia
Αριθμός μηνυμάτων: 611
Have an awesome day, bella!
 

17 Νοέμβριος 2009 23:22  

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
??
 

24 Νοέμβριος 2009 21:44  

iluvmilka
Αριθμός μηνυμάτων: 77
Heej
A dziękuje, dziękuje Po malutku
A jak u Ciebie? Dopadła Cie już mania świątecznych zakupów? U nas w Anglii to jak juz wrocilam z wakacji, na poczatku wrzesnia byly w sklepach kartki swiateczne. No a teraz to wszystko jest nastawione na Christmas (cóż za ironia, bo u nich swieta trwaja tak naprawde tylko 2 dni, i na nastepny są wielkie wyprzedaze)

Jak tak naprawde patrze na tlumaczenia Aleksandra to nie chce sie sama brac za Twoje wiersze, bo po prostu widze, że on robi to o niebo lepiej ode mnie. Ale gdyby kiedys nie mogl, to zawsze mozesz na mnie liczyc, zastąpie go na chwile

Pozdrowionka ;*;*
 

10 Δεκέμβριος 2009 22:38  

malinowemarzenie
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Dziękuje za tłumaczenia
Pozdrawiam!
 

11 Δεκέμβριος 2009 11:01  

ALAIN38
Αριθμός μηνυμάτων: 5
1000 fois merci pour votre traduction!
bonnes fêtes.
 
<< Προηγούμενη1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Επόμενη >>