Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .


받은 편지함 - kafetzou

약 416개 결과들 중 301 - 320
<< 이전•• 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 다음 >>
글쓴이
올리기

2007년 10월 12일 07:11  

iliana7
게시물 갯수: 1
Bezkrajno mnogo blagodarya za napravenite prevodi, mnogo mi pomognahte.Blagodarya Vi!
 

2007년 10월 22일 22:45  

milkman
게시물 갯수: 773
Hi dear kafetzou,
I thinks a wiki article was submitted by mistake twice. I already translated one so you may check if this one can be deleted:
http://www.cucumis.org/wiki_16_k/p_e_3446.html
 

2007년 10월 23일 01:16  

milkman
게시물 갯수: 773
You don't have to be sorry :-)
Just wanted to help
 

2007년 10월 23일 05:30  

joelvogt
게시물 갯수: 2
merci beaucoup :-))))
 

2007년 10월 23일 08:52  

Danim
게시물 갯수: 2
Is wrong.
 

2007년 10월 23일 17:12  

cendrillon
게시물 갯수: 12
Tantine told me to post you this message a few days ago but i hadn't time to...:s

"Hi Kafetzou
I'm afraid my computer is out of order again.I can't even get to reboot.
this means I will be absent for a few days until I can fix the problem.
Would you mind taking on the English evaluations I had started so as my computer breakdown doesn't cause any furether delays (or leave an "absent excused" message under the above mentionned evaluations.
Thanks ever so much and sorry to put you to this bother.
Bises
Tantine"
 

2007년 10월 25일 06:02  

kayip cocok1
게시물 갯수: 1
slm
 

2007년 10월 26일 16:16  

princessa
게시물 갯수: 7
wir könnten ja auch auf deutsch schreiben ich muss leider heute abend arbeiten aber ich mache es morgen fertig so bald ich zeit habe entschuldigt bitte das ich es nicht zu ende übersetzt habe aber irgendwas ist da wohl schief gelaufen
 

2007년 10월 27일 17:54  

thathavieira
게시물 갯수: 2247
Who am I? contradicting a native.
I'll edit my phrase. Thank you again.
 

2007년 10월 28일 05:22  

poelmah
게시물 갯수: 2
Hello,

thank you very much for the translation!
This was originally from a native speaker but i suppose "arms" means arms in English and not "weapons" as translated in Albanian.

thanks again very much.
kind regards,

Hans.
 

2007년 10월 28일 14:49  

tristangun
게시물 갯수: 1014
Hi Laura,
How good is your turkish skill?

There are some translation to be done from turkish into dutch, could you might bridge me?

I'm asking you this, because the turkish experts don't want to do this, which is a shame.

Regards,
Nathan
 

2007년 10월 28일 15:00  

tristangun
게시물 갯수: 1014
There are over 10 texts so
I'll give you 1 link first,,
 

2007년 10월 28일 15:02  

tristangun
게시물 갯수: 1014

2007년 10월 28일 16:00  

tristangun
게시물 갯수: 1014
Hey, I've seen you making the english bridge!
(can you accept those enlgish translations yourself?)

 

2007년 10월 28일 16:04  

tristangun
게시물 갯수: 1014
Yep!
I've seen

oké, thanks a lot! (if it takes to long until the translations will be accepted, it's possible that others translate it before me!)

I'll give you 50% of the translations that I've done!

Could you, as an admin, look to this here!
It is a translation 'estonian - turkish' but it isn't estonian.
It looks like russian to me, although I am not sure

Thanks again,
Nathan
 

2007년 10월 29일 16:03  

iepurica
게시물 갯수: 2102
Hi kafetzou. can you help me with something? What means "Over-the-road trucking"? I have a translation from English to Romanian and, to be honest, I do not know the term. Thank you.
 

2007년 10월 29일 22:46  

tristangun
게시물 갯수: 1014
btw, it's a wrong link
the link you gave is for logging in on your Cucumis account.

Regards,
Nathan
 

2007년 10월 30일 07:35  

iepurica
게시물 갯수: 2102
Here it is: http://www.cucumis.org/traducerea_11_t/view-the-translation_v_91933.html
 

2007년 11월 1일 16:59  

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
I'd changed the "hatten/haben" there.
Could you now change your vote?
Thanks again.
 

2007년 11월 2일 20:52  

chemist_34100
게시물 갯수: 4
merhaba iyi günler;
siteye yeni üye oldum.dolayısıyla site hakkında pek bir bilgim yok şimdilik...
siteye oldukça renkli görünüyor..
sitede birisine mail yazmak istedim.sitede en faal çevirmen siz görünüyordunuz.. dil konusunda bu kadar ilgili olduğunu görünce bazı konularda bilgi ve tecrübelerinizden faydalanmak istedim.
ve bir merhaba demek için bu maili yazdım. tekrar görüşmek dileğiyle.saygılar
 
<< 이전•• 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 다음 >>