Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .


Входящие сообщения - Diego_Kovags

Результаты 1 - 20 из примерно общего количества 56
1 2 3 След >>
Автор
Сообщение

23 Январь 2008 07:37  

cucumis
Кол-во сообщений: 3785
Hi, I've deactivated your other account (kovags) because you had done more translations here. Let me knwo if you wish to change your nickname. Actually it's not authorized to register several times here. Bye
 

23 Январь 2008 10:26  

cucumis
Кол-во сообщений: 3785
Hi, thanks. Actually yuo are limtied only for 3 days. Now you can transalte into all langauges, despite as you can see we ask to transalte only in your fluent languages.
The pending points of your kovags accoutn are lost but this was only 36 points ?
 

14 Февраль 2008 01:17  

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Opa, Diego.
Como meu conhecimento de Latim é muito rudimentar, eu vou pedir uma ponte à especialista.

Eu acho que:
Ordenou o primeiro recenseamento geral, o qual, por hora, era desconhecido na face da terra.


O que você acha?
 

16 Февраль 2008 12:57  

Xini
Кол-во сообщений: 1655
You're right, I attached a vote now.
 

16 Февраль 2008 13:16  

Xini
Кол-во сообщений: 1655
I usually don't give marks for so short correct sentences, those can't prove good knowledge, just bad knowledge if they're wrong. Sorry but everyone has his own evaluating method.
 

16 Февраль 2008 14:43  

Xini
Кол-во сообщений: 1655
I looked at it, but I would have to reject it, it requires a lot of edit, unless you edit it. Sorry but I haven't a lot of time to edit and to review, I'm searching some people to help me as Italian experts, I suggested three names, I hope I can find someone.
 

22 Февраль 2008 00:07  

Tantine
Кол-во сообщений: 2747


I left the UK in 1985, just before I was 23. I lived in Paris for 2 1/2 years but now I live in Corsica , since 1988.

Its quite cold here for the moment (about 5° Celsius), but in the summer it is


I have a few cows and some sheep and a donkey and I grow vegetables

Muitos beijos
Ruth
 

29 Февраль 2008 10:18  

zizza
Кол-во сообщений: 96
Diego...I attached a vote now
 

29 Февраль 2008 12:57  

zizza
Кол-во сообщений: 96
non c'è di che!
 

3 Март 2008 09:34  

deha
Кол-во сообщений: 6
Thanks but your reply seems to come from a machine translation, which is still not clear to me. Thanks all the same
 

3 Март 2008 15:31  

Pena
Кол-во сообщений: 3
Obrigada, sua observação foi de grande importância.Abraços.
 

4 Март 2008 19:45  

Pena
Кол-во сообщений: 3
Bem, acho que não me enganei de pessoa...mas vc me ajudou qdo me alertou numa tradução, que eu poderia estar tendo dificuldades, pois o texto estava escrito na primeira e na segunda pessoa numa mesma frase. O texto era mais ou menos assim...No worries...fren of fren, se lembra agora? Muito obrigada pela atenção. abraços.
 

4 Март 2008 19:57  

Pena
Кол-во сообщений: 3
Obrigada, na verdade ainda não tenho muita intimidade com este site, as vezes me embaraço toda, mas já agradeço pela sua disponibilidade.
 

5 Март 2008 19:31  

guilon
Кол-во сообщений: 1549
Olá Diego, assim é que começou a brincadeira do Guilão e do Goncinho: Foi aqui no cucumis. Muitos confundem os dois nomes e certos membros começaram a dizer que, juntos, soavam como uma dupla sertaneja e então o Xini (especialista de italiano) fez um desenho e o Goncy fez outro e eu fiz o meu e pu-lo como avatar.
 

10 Март 2008 17:17  

goncin
Кол-во сообщений: 3706
Diego,

Quem envia, envia algo (objeto direto) a alguém (objeto indireto).

Imaginemos o exemplo seguinte:
Desejo enviar o pacote a Pedro.

Se quiséssemos substituir o objeto direto por um pronome oblíquo, teríamos:
"Desejo enviá-lo a Pedro".

Do mesmo modo, é possivel substituir o objeto indireto:
"Desejo enviar-lhe o pacote".

Num português um tanto quanto arcaico (encontradiço em algumas traduções antigas da Bíblia), era possível substituir os dois objetos ao mesmo tempo:
"Desejo enviar-lho."

O que não dá é para usar "enviá-lo" para substituir o objeto indireto correspondente à pessoa destinatária.

Compreendido?
 

14 Март 2008 23:26  

johanna13
Кол-во сообщений: 70
Of course i can help you. What can I do for you?
 

14 Март 2008 23:41  

johanna13
Кол-во сообщений: 70
What can i do for you?
 

18 Март 2008 09:21  

cucumis
Кол-во сообщений: 3785
perijove has translated the whole interface of cucumis into swhaili, but offline (on language files) that's why I gave him 20000 points

Another reason could have been wiki transltions which are not listed in the profile. But it's not the case here. Bye
 

18 Март 2008 20:20  

Xini
Кол-во сообщений: 1655
What do you mean, the comics?
 

18 Март 2008 21:54  

Xini
Кол-во сообщений: 1655
Well, so I think you did not see the "Cucumis - the movie" forum thread (english forum - introduce yourself (if I remember well)).
 
1 2 3 След >>