Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .


صندوق - Sweet Dreams

107 درحدود 20 - 1 نتایج
1 2 3 4 5 6 بعدی >>
نویسنده
پیام

6 سپتامبر 2007 07:33  

ミハイル
تعداد پیامها: 275
Sweet,Quero pedir mais um favor,ok?
Eu ditei o que locutores do rádio estão dizendo.
Podes fazer correção para mim,por favor.

Prezados vintes iniciamos aqui,o noticiario em portugues da NHK.

Entao aqui são 11 horas 30 da (?)anji(?) quinta-feira de sete de setembro.
O tempo esta instável com chuva de temperatura de 28 graus.

Vamos manchetes das edição.

Como voces para apresentar,esta edição do noticiário,
Santiago filho,e Ricardo Sousa.

E vamos as notícias.


↓Arquivo de voz
http://heartland.geocities.jp/gosto_muito_de_brasil/portuguese1111.wav
 

18 سپتامبر 2007 02:44  

ミハイル
تعداد پیامها: 275
Obrigado por tu ter corrido para mim!Sweet.

Queria pedir mais um favor,Ok?
Eu queria que tu corrigisses

Eu traduzi esta tradução abaixo para português.
↓
I want to find a job where i can put all the things I have learned to good use.

↓Para português
Eu quero encontrar o trabalho que eu realmente posso colocar eu estudava até agora.

Eu queria que tu corrigisses esta tradução do portuguêse.


Ok?
 

15 دسامبر 2007 18:44  

iamfromaustria
تعداد پیامها: 1335
It's ok, guilon already did it =)
 

22 دسامبر 2007 08:12  

Cisa
تعداد پیامها: 765
http://www.cucumis.org/wiki_1_k/p_v_5.html
 

22 دسامبر 2007 13:36  

Wille
تعداد پیامها: 159
Olá Sweet Dreams! Como estas? Estou muito bem. Náo falo muito portuguese pero posso pequenho. Haha este é náo uma mensaje importante pero é muito divertido escriver! Quiseira ir a Portugal! Especialmente Lisboá, é uma cidade muito bonito!
 

25 دسامبر 2007 07:37  

Urunghai
تعداد پیامها: 464
A merry Christmas to you too!
 

25 دسامبر 2007 08:30  

Wille
تعداد پیامها: 159
Thank you, I wish you that too! Kisses Wille
 

31 دسامبر 2007 16:06  

smy
تعداد پیامها: 2481
Thank you very much Sweet Dreams! I've donated the points!
 

31 دسامبر 2007 16:15  

smy
تعداد پیامها: 2481
I wish you a Happy New Year too !

votes for what?
 

31 دسامبر 2007 16:39  

smy
تعداد پیامها: 2481
I don't think they use it in English but that's really nice
.....
votes of smy!
 

31 دسامبر 2007 20:44  

Angelus
تعداد پیامها: 1227
Muito obrigado Sweetie

Desejo-te tudo em dobro!! Em triplo!!

Enfim, tudo de bom em 2008!!!!

Angelo
 

1 ژانویه 2008 03:30  

Angelus
تعداد پیامها: 1227
Sweetie,

é bem simples para perceber se um texto foi "traduzido" usando tradutor automático.
Geralmente, os tradutores automáticos fornecem textos sem pé nem cabeça, ou seja, sem lógica alguma, traduzem palavras em um sentido quando seria em outro. Com idiomas eslavos, como o polônes, por exemplo, algumas ou várias palavras não são traduzidas por automáticos, que foi o caso da tradução que você rejeitou. Um tradutor automático não terá a capacidade de informar o sentido de uma palavra que foi digitada de forma incorreta. Atente também para o perfil do usuário que fez a tradução. Se no perfil o usuário não declarar que pode ler em tal idioma, já é para se suspeitar, ou se o usuário declarar que pode ler em tal idioma, mas ainda não tiver traduzido para o mesmo.

Espero que ajude
 

10 ژانویه 2008 19:21  

Wille
تعداد پیامها: 159
Olá! Como estás?
 

11 ژانویه 2008 16:35  

Wille
تعداد پیامها: 159
Estou muito bem também. (I knew it was "I'm fine thank you and you?") Muitos beijos de Wille!! Gosto o cucumis, è muito divertido!
 

12 ژانویه 2008 10:00  

miyabi
تعداد پیامها: 98
May I ask why you requested the evaluation of this translation?

 

12 ژانویه 2008 12:30  

Wille
تعداد پیامها: 159
Ok, obrigado, compreendes espanhol? É uma lingua cerca a o espanhol.
 

12 ژانویه 2008 15:21  

Wille
تعداد پیامها: 159
ok Compreendo Beijos///Wille
 

12 ژانویه 2008 15:24  

Wille
تعداد پیامها: 159
Como chamas-te? Compreendo que tu não chamas Sweet Dreams
 

12 ژانویه 2008 18:05  

Wille
تعداد پیامها: 159
O teu nome também!
 

21 ژانویه 2008 19:24  

smy
تعداد پیامها: 2481
uhm , I forgot which ones they were but never mind, thank you , LOL
 
1 2 3 4 5 6 بعدی >>