Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .


صندوق - marhaban

67 درحدود 40 - 21 نتایج
<< قبلی1 2 3 4 بعدی >>
نویسنده
پیام

1 اکتبر 2005 08:53  

ahmedhmd2000
تعداد پیامها: 10
الأخ العزيز marhaban
أنا آسف شديد الآسف بخصوص الرسالة التي بعثت الى SubZero والسبب هو أنني في حينها لم تكن لدي أية معلومات عن آلية أستخدام الموقع وأرجو توضيح ذلك مستقبلا" ان امكن, أما بخصوص رسالتي حول ترجمة كلمة (تخص, أو تتعلق) فكان من باب الملاطفة وليس من باب الأعتراض أو التنقيح. وعلى أية حال فأنني آسف مرة ثانية بخصوص الرسالتين
مع التحية
 

17 اکتبر 2005 16:59  

marhaban
تعداد پیامها: 279
وعليكم السلام ورحمة الله تعالى وبركاته
مرحبا بالأخت fofo
يمكنك كتابة النص المذكور بدلا من إرساله.
من الصفحة الرئيسية
1- نضغط على الزر ترجمة من القائمة العلوية.
2- نحن الآن في الصفحة ترجمة
نضغط على الزر قدّم نصا جديدا ليترجم من القائمة اليمنى.
3- نحن الآن في الصفحة قدّم نصا جديدا ليترجم
أ - نحدد لغة المصدر من القائمة المنسدلة إنجليزي.
ب - نحدد عنوانا للنص المقدم اختياري عند - اللقب -.
ج - نكتب النص المراد ترجمته – إنجليزي- في الحقل المعنون نص للترجمة.
د - نعلّم –نختار- لغة الهدف عربي.
هـ - ثم ننقر على الزر ذو السهم الأزرق المتجه نحو اليسار في أسفل الصفحة.
هنيئا الآن نصّك مقدم للمستخدمين لترجمته إلى أيّ لغة مقترحة.
 

1 نوامبر 2005 21:38  

marhaban
تعداد پیامها: 279
مرحبا أيها الإخوة الأعضاء الجدد بامكانكم المشاركة في ترجمة النصوص المقدمة من طرف الأعضاء الآخرين إننا في انتظار مساهماتكم القيّمة فلا تبخلوا عنا بمشاركاتكم.
 

28 دسامبر 2005 14:52  

Lele
تعداد پیامها: 32
I'm happy to help you but I can't reach the translation you mentioned. Please tell me the title so i can search it.
Regards!

Lele
 

21 فوریه 2006 16:46  

Rumo
تعداد پیامها: 220
Hi marhaban,
did you see my message?
 

19 فوریه 2006 22:47  

Borges
تعداد پیامها: 115
Ok, It seems to me the same... but may be you are right and I have made the changes you suggested.
 

6 آوریل 2006 18:37  

kendall83
تعداد پیامها: 1
Merci d'avoir traduit mon texte, je le transmettrai demain au beau kabyle que j'aime...
a bientot peut etre...
 

20 می 2006 23:20  

cucumis
تعداد پیامها: 3785
thanks, it's done
 

22 جولای 2006 18:06  

onoskelis
تعداد پیامها: 8
Marhaban...perdonàme....pero...yo he hecho la traducciòn de los nombres en àrabe,nombres que tu has rechazado y sustituido con traducciones iguales hechas por ti.Porqué no estàn bien mis traducciones si son las mismas que las tuyas?
 

7 نوامبر 2006 21:20  

Sarah Haler
تعداد پیامها: 17
You're absolutely right. Sorry!
 

18 ژانویه 2007 13:21  

PEIA
تعداد پیامها: 1
pedro
 

21 فوریه 2007 14:22  

thathavieira
تعداد پیامها: 2247
Oi Marhaban.
Meu nome é Thaís Vieira e queria saber se você poderia fazer esta tradução para mim:
http://www.cucumis.org/traducao_42_t/ver-traducao_v_48724.html pois faz tempo que coloquei-a... E até agora não vi nenhum resultado...
Agradeço desde já a colaboração.
QUalquer dúvida, mande-me mensagem.
Obrigada.
 

8 مارس 2007 15:02  

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Hi Marhaban

Could you please take a look at the comments under this translation and add your opinion?

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_51477.html

Thanks!
 

21 مارس 2007 09:52  

nava91
تعداد پیامها: 1268
Salut marhaban, pourrais-tu stp contrôler si ce text est vraiment arabe?
 

11 آوریل 2007 15:05  

kurdgirl
تعداد پیامها: 6
marhaba
 

10 جولای 2007 13:26  

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
شكران - Did I write that right?
 

21 جولای 2007 16:34  

amoa04
تعداد پیامها: 2
salut, pour un premier essai de traduction, s'est super sympa de l'avoir traduit.
amitiés.
françois du 04
 

25 جولای 2007 10:52  

elmota
تعداد پیامها: 744
مرحبا يا مرحبا
ألا أنا اسمي أمل مش فوفو
ممكن اتجرب الرابط هذا:
http://www.cucumis.org/translation_1_t/browse-translations_w_0_aal_71824%7C71824%7C%7C%7C%7C%7C%7C%7C%7C.html

انا جديدة لسة, ما لحّقوا يحجبوني
 

25 جولای 2007 17:48  

Menininha
تعداد پیامها: 545

Thank you very much...
 

26 جولای 2007 14:40  

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Thanks for your response, marhaban, but is it possible that it is another, legitimate language, such as Farsi or Urdu, which are also written with the Arabic alphabet?
 
<< قبلی1 2 3 4 بعدی >>