Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .


Отримане - lilian canale

Результати 21 - 40 з 688
<< Попередня1 2 3 4 5 6 7 •• 22 •••Наступна >>
Автор
Повідомлення

23 Лютого 2008 20:26  

Cinderella
Кількість повідомлень: 773
Hi Lilli,
The bridge is:

Grube, I want to check if you still have old phone number? Did you heare about free shares for citizens of Serbia? Ask in embassy. Milica, Vlada and aunty can take them.

Kiss
 

23 Лютого 2008 20:43  

Cinderella
Кількість повідомлень: 773
Lilli, wait a moment, I'll explaine.
 

23 Лютого 2008 20:49  

Cinderella
Кількість повідомлень: 773
In our country, our government is selling the part of public companies, and all citizens will take “free shares”. Do you understand now?
 

24 Лютого 2008 00:58  

Cinderella
Кількість повідомлень: 773
Yes, it's true. Even if the Serbian citizens are abroad, if they have Serbian citizenship or double citizenship, they have those shares. Very stupid, but true.
 

24 Лютого 2008 15:41  

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Thank you Lilian
 

25 Лютого 2008 10:31  

Cinderella
Кількість повідомлень: 773
Thanks a lot Lilli. The right time for a gift - today is my birthday.

Kiss
 

25 Лютого 2008 14:28  

Cinderella
Кількість повідомлень: 773
Yes!!! Happy Birthdays for us!

Kiss
 

26 Лютого 2008 14:42  

Cinderella
Кількість повідомлень: 773
http://www.youtube.com/watch?v=yj6cbM-h8xg

Kiss

Sorry I am late.
Also, I don't know how to use smiles except of and .
 

27 Лютого 2008 03:18  

pirulito
Кількість повідомлень: 1180
Hasta mañana, Lilian, me estoy durmiendo.

 

29 Лютого 2008 00:52  

Diego_Kovags
Кількість повідомлень: 515
Oi Lilly,
Recebi 0 nessa tradução?
http://www.cucumis.org/traduccion_4_t/ver-traduccion_v_119529.html
 

29 Лютого 2008 01:58  

Diego_Kovags
Кількість повідомлень: 515
Muchas gracias Lilly!
 

1 Березня 2008 10:41  

vane3114
Кількість повідомлень: 8
Which is your phrase or sentences to traduce? Where i find it?
 

2 Березня 2008 07:36  

cnxtrans
Кількість повідомлень: 10
Sorry, I misunderstood.

The meaning of the Thai sentence is:
"Hello, nice to know you".

 

2 Березня 2008 13:46  

vane3114
Кількість повідомлень: 8
¿Cuántos años tienes? ¿Qué has estado haciendo? (Cómo es tu vida) ¿Que haces?
 

5 Березня 2008 22:09  

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Oh yes Lilian, I see, Francky has edited the translation.

 

6 Березня 2008 21:48  

ViaLuminosa
Кількість повідомлень: 1116
Thanks, Lili. You've changed the avatar - the new one is very good!
 

8 Березня 2008 20:17  

ViaLuminosa
Кількість повідомлень: 1116
And if you do this in English, you can pass it to me as a bridge for the Bulgarian translation, which is also required... http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_122031.html

 

9 Березня 2008 15:11  

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
é melhore como isto
 

9 Березня 2008 15:46  

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
é melhore como isto
 

10 Березня 2008 17:01  

Diego_Kovags
Кількість повідомлень: 515
Oi Lily, por que estranhou o "enviá-lo"?
 
<< Попередня1 2 3 4 5 6 7 •• 22 •••Наступна >>