Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - çok teÅŸekkürler güzel dileklerin için ortak...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Kategori Brev / E-mail - Dagligliv

Titel
çok teşekkürler güzel dileklerin için ortak...
Tekst
Tilmeldt af onze55
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

çok teşekkürler güzel dileklerin için.. ortak yönlerimizde var her ikimizde tasarımcıyız sen moda tasarımcısı ben iç mimar seni tanıdığıma çok sevindim. türkiye tatile geldinmi hiç eğer gelmediysen ben seni davet ederim görüşmek üzere

Titel
Thank you so much for your nice wishes...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af gian
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Thank you so much for your nice wishes... we have something in common such as both of us are designers, you are a fashion designer and I'm an interior architect. I am so glad to know you. Have you ever been to Turkey for a holiday? If not yet, I'd like to invite you. See you later.
Bemærkninger til oversættelsen
Türkçe metinde imla hataları vardı ama önemli değil ingilizceye de mümkün olduğu kadar sade çevirdim samimi bir metin olduğundan resmi dil kullanmadım. :)
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 31 Maj 2008 13:28





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

30 Maj 2008 20:53

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi gian,

I have edited "something in common" and added "a" before fashion and "an" before internal, but I wonder if that "interior architect" would be a "decorator" or simply an "architect"
What do you say?
Also, "I'd like to invite you" would be better.

I'm setting a poll to see if other users can help.