Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Tyrkisk-Bosnisk - SENİ SEVİYORUM HEMDE ÇOK TEŞEKKÜR EDERİM...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskSpanskRumenskBosnisk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
SENİ SEVİYORUM HEMDE ÇOK TEŞEKKÜR EDERİM...
Tekst
Skrevet av artunkocabay
Kildespråk: Tyrkisk

SENİ SEVİYORUM HEMDE ÇOK
TEŞEKKÜR EDERİM DOĞUMGÜNÜMÜ HATIRLADIĞIN İÇİN
SEN ÇOK ZEKİ BİRİSİN
BEN ÇOK ŞANSLI BİRİYİM
AMA DOĞUM GÜNÜMÜ SENİNLE KUTLAMAK İSTERDİM BAŞBAŞA
TEŞŞEKÜRLER
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
solicitud de traduccion

Tittel
Hvala Å¡to si se sjetio mog rodjendana
Oversettelse
Bosnisk

Oversatt av lakil
Språket det skal oversettes til: Bosnisk

Volim te –puno!
Hvala Å¡to si se sjetio mog rodjendana
Ti si vrlo pametna osoba
Ja sam vrlo sretna osoba
Ali bih voljela da proslavim svoj rodjendan sa tobom lično
Hvala
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
This translation is intended for a female writting to a male individual.
Male to female would be:
Volim te –puno!
Hvala Å¡to si se sjetila mog rodjendana
Ti si vrlo pametna osoba
Ja sam vrlo sretna osoba
Ali bih voljeo da proslavim svoj rodjendan sa tobom lično
Hvala
Senest vurdert og redigert av lakil - 22 November 2007 21:13