Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



74Tercüme - Türkçe-İspanyolca - Seni Seviyorum AÅžKIM

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeFransızcaİspanyolcaİngilizceAlmancaBulgarcaTürkçeİtalyancaPortekizceHollandacaİsveççeRomenceLitvancaÇinceFinceBasit ÇinceArapçaArnavutçaRusçaİbraniceNorveççeKatalancaMacarcaİrlandacaEsperantoYunancaEstonyacaDancaSırpçaBrezilya PortekizcesiAzericeUkraynacaHırvatçaLehçeMakedoncaJaponcaBoşnakcaLatinceBretoncaFaroe diliÇekçeSlovakçaKoreceKlingoncaEndonezceLetoncaİzlanda'ya özgüFarsçaFrizceHintçeMoğolcaTay diliİspanyolcaİngilizceRusça

Kategori Chat / Sohbet - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Seni Seviyorum AÅžKIM
Metin
Öneri armagankose
Kaynak dil: Türkçe

Seni Seviyorum AÅžKIM
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.


Başlık
Te amo, querida mía
Tercüme
İspanyolca

Çeviri Lele
Hedef dil: İspanyolca

Te amo, querida mía.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"Te amo mi querida", según estaba escrito antes (y como muy bien apunta Mr. Roboto) no suena del todo a español).
En son Lev van Pelt tarafından onaylandı - 3 Temmuz 2012 08:57





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Kasım 2007 01:45

Mr. Roboto
Mesaj Sayısı: 20
más que "Te amo mi querida" yo pondría el pronombre al final "te amo querida mía". "Te amo mi querida" se asemeja más a la sintaxis italiana