Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - çok teÅŸekkürler güzel dileklerin için ortak...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Mektup / Elektronik posta - Gunluk hayat

Başlık
çok teşekkürler güzel dileklerin için ortak...
Metin
Öneri onze55
Kaynak dil: Türkçe

çok teşekkürler güzel dileklerin için.. ortak yönlerimizde var her ikimizde tasarımcıyız sen moda tasarımcısı ben iç mimar seni tanıdığıma çok sevindim. türkiye tatile geldinmi hiç eğer gelmediysen ben seni davet ederim görüşmek üzere

Başlık
Thank you so much for your nice wishes...
Tercüme
İngilizce

Çeviri gian
Hedef dil: İngilizce

Thank you so much for your nice wishes... we have something in common such as both of us are designers, you are a fashion designer and I'm an interior architect. I am so glad to know you. Have you ever been to Turkey for a holiday? If not yet, I'd like to invite you. See you later.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Türkçe metinde imla hataları vardı ama önemli değil ingilizceye de mümkün olduğu kadar sade çevirdim samimi bir metin olduğundan resmi dil kullanmadım. :)
En son lilian canale tarafından onaylandı - 31 Mayıs 2008 13:28





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

30 Mayıs 2008 20:53

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi gian,

I have edited "something in common" and added "a" before fashion and "an" before internal, but I wonder if that "interior architect" would be a "decorator" or simply an "architect"
What do you say?
Also, "I'd like to invite you" would be better.

I'm setting a poll to see if other users can help.