Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



10Traducerea - Turcă-Bosniac - SENÄ° SEVÄ°YORUM HEMDE ÇOK TEÅžEKKÃœR EDERÄ°M...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăSpaniolăRomânăBosniac

Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
SENİ SEVİYORUM HEMDE ÇOK TEŞEKKÜR EDERİM...
Text
Înscris de artunkocabay
Limba sursă: Turcă

SENİ SEVİYORUM HEMDE ÇOK
TEŞEKKÜR EDERİM DOĞUMGÜNÜMÜ HATIRLADIĞIN İÇİN
SEN ÇOK ZEKİ BİRİSİN
BEN ÇOK ŞANSLI BİRİYİM
AMA DOĞUM GÜNÜMÜ SENİNLE KUTLAMAK İSTERDİM BAŞBAŞA
TEŞŞEKÜRLER
Observaţii despre traducere
solicitud de traduccion

Titlu
Hvala Å¡to si se sjetio mog rodjendana
Traducerea
Bosniac

Tradus de lakil
Limba ţintă: Bosniac

Volim te –puno!
Hvala Å¡to si se sjetio mog rodjendana
Ti si vrlo pametna osoba
Ja sam vrlo sretna osoba
Ali bih voljela da proslavim svoj rodjendan sa tobom lično
Hvala
Observaţii despre traducere
This translation is intended for a female writting to a male individual.
Male to female would be:
Volim te –puno!
Hvala Å¡to si se sjetila mog rodjendana
Ti si vrlo pametna osoba
Ja sam vrlo sretna osoba
Ali bih voljeo da proslavim svoj rodjendan sa tobom lično
Hvala
Validat sau editat ultima dată de către lakil - 22 Noiembrie 2007 21:13