Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - çok teÅŸekkürler güzel dileklerin için ortak...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف رسالة/ بريد إ - حياة يومية

عنوان
çok teşekkürler güzel dileklerin için ortak...
نص
إقترحت من طرف onze55
لغة مصدر: تركي

çok teşekkürler güzel dileklerin için.. ortak yönlerimizde var her ikimizde tasarımcıyız sen moda tasarımcısı ben iç mimar seni tanıdığıma çok sevindim. türkiye tatile geldinmi hiç eğer gelmediysen ben seni davet ederim görüşmek üzere

عنوان
Thank you so much for your nice wishes...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف gian
لغة الهدف: انجليزي

Thank you so much for your nice wishes... we have something in common such as both of us are designers, you are a fashion designer and I'm an interior architect. I am so glad to know you. Have you ever been to Turkey for a holiday? If not yet, I'd like to invite you. See you later.
ملاحظات حول الترجمة
Türkçe metinde imla hataları vardı ama önemli değil ingilizceye de mümkün olduğu kadar sade çevirdim samimi bir metin olduğundan resmi dil kullanmadım. :)
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 31 نيسان 2008 13:28





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

30 نيسان 2008 20:53

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi gian,

I have edited "something in common" and added "a" before fashion and "an" before internal, but I wonder if that "interior architect" would be a "decorator" or simply an "architect"
What do you say?
Also, "I'd like to invite you" would be better.

I'm setting a poll to see if other users can help.