Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



21अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - bende seni seviyorum aÅŸkım seni cok özlüyorum ist...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

Category Expression

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
bende seni seviyorum aşkım seni cok özlüyorum ist...
हरफ
anakatद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

bende seni seviyorum aşkım seni cok özlüyorum ist gelirsen buluşuruz bitanem
bir gün hayatımda belirdin ve bana her anın güzelliklerini takdir etmeyi öğrettin.Her dakikanın bir sonsuzluk değerinde olduğunu öğrendim ve emin olmak istediğim tek şey günlerimin varlığınla sonsuza kadar dolu olması. seni seviyorum seni seviyorummmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
gel istanbula tanışalım

शीर्षक
I love you too, my love
अनुबाद
अंग्रेजी

serbaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I love you too, my love. I miss you so much. If you come to Istanbul we will meet, my one and only. You appeared into my life one day and you taught me to appreciate the beauty of every moment. I have learnt that every second is worth an infinity and the only thing I want to be sure is that my days will be fulfilled with your presence forever. I love you. I love youuuuu
Validated by lilian canale - 2008年 अक्टोबर 14日 03:43





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अक्टोबर 11日 18:04

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Serba, this looks very good!
I'd just suggest a few adjustments.

beautifulness ---> beauty

"I have learnt that every second is worth to be an infinity and the only thing that I want to be sure is that it is to be full of my days with your presence forever."

This line is a bit complicated, hard to understand.
What do you mean by "every second is worth to be an infinity"?

The last part I'd say: "...I want to be sure that my days will be fulfilled with your presence forever"

2008年 अक्टोबर 13日 08:01

serba
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 655
every second is worth an infinity.
what about this lilian?

and I have changed the others thank you

2008年 अक्टोबर 13日 11:56

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Yes, that's fine.
I'm adding a couple of commas an setting a poll, OK?