Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Англійська - Te quiero mucho mi amor. Es bueno que existas,...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаІспанськаАнглійськаФранцузькаАрабськаТайська

Категорія Наука

Заголовок
Te quiero mucho mi amor. Es bueno que existas,...
Текст
Публікацію зроблено m-e-n
Мова оригіналу: Іспанська Переклад зроблено turkishmiss

Te quiero mucho mi amor. Es bueno que existas, es bueno que seas mi amor. Sin ti este mundo no me gusta.

Заголовок
I love you very much my dear. It is good that you exist....
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Okal
Мова, якою перекладати: Англійська

I love you very much my dear. It is good that you exist, it is good that you are my love. I don't like this world without you.
Затверджено dramati - 2 Лютого 2008 20:52





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Лютого 2008 16:53

Nego
Кількість повідомлень: 66
Okal, a little question concerning the following translation:

http://www.cucumis.org/vertaling_10_t/bekijk-vertaling_v_112351.html

according to me your translation is correct, but there is a typo in the word 'wouuld'. It's already up for a vote now, could you correct this typo? I don't want to vote against it just because of this.

2 Лютого 2008 17:00

Angelus
Кількість повідомлень: 1227
Nego is right. Would

2 Лютого 2008 17:12

sirinler
Кількість повідомлень: 134
wouuld:would....In the last line, present tense must be used.and "without you" must be at the end of the sentence; not the beginning.

2 Лютого 2008 17:15

Freya
Кількість повідомлень: 1910
'I don't like this world without you', although in Spanish is "without you I don't like this world."

2 Лютого 2008 17:24

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Freya is right:

I don't like this world without you.

2 Лютого 2008 18:15

alys
Кількість повідомлень: 12
penso che non sia corretto tradurre es bueno con it is good..sarebbe troppo letterale e poi perderebbe il vero significato del messaggio.Inoltre c'è un errore nell'ultima frase..would..

2 Лютого 2008 19:02

Mideia
Кількість повідомлень: 949
"I love you very much",to be more exact.