Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Турецька-Боснійська - SENÄ° SEVÄ°YORUM HEMDE ÇOK TEÅžEKKÃœR EDERÄ°M...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаІспанськаРумунськаБоснійська

Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
SENİ SEVİYORUM HEMDE ÇOK TEŞEKKÜR EDERİM...
Текст
Публікацію зроблено artunkocabay
Мова оригіналу: Турецька

SENİ SEVİYORUM HEMDE ÇOK
TEŞEKKÜR EDERİM DOĞUMGÜNÜMÜ HATIRLADIĞIN İÇİN
SEN ÇOK ZEKİ BİRİSİN
BEN ÇOK ŞANSLI BİRİYİM
AMA DOĞUM GÜNÜMÜ SENİNLE KUTLAMAK İSTERDİM BAŞBAŞA
TEŞŞEKÜRLER
Пояснення стосовно перекладу
solicitud de traduccion

Заголовок
Hvala Å¡to si se sjetio mog rodjendana
Переклад
Боснійська

Переклад зроблено lakil
Мова, якою перекладати: Боснійська

Volim te –puno!
Hvala Å¡to si se sjetio mog rodjendana
Ti si vrlo pametna osoba
Ja sam vrlo sretna osoba
Ali bih voljela da proslavim svoj rodjendan sa tobom lično
Hvala
Пояснення стосовно перекладу
This translation is intended for a female writting to a male individual.
Male to female would be:
Volim te –puno!
Hvala Å¡to si se sjetila mog rodjendana
Ti si vrlo pametna osoba
Ja sam vrlo sretna osoba
Ali bih voljeo da proslavim svoj rodjendan sa tobom lično
Hvala
Затверджено lakil - 22 Листопада 2007 21:13