Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - çok teÅŸekkürler güzel dileklerin için ortak...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
çok teşekkürler güzel dileklerin için ortak...
Tekstas
Pateikta onze55
Originalo kalba: Turkų

çok teşekkürler güzel dileklerin için.. ortak yönlerimizde var her ikimizde tasarımcıyız sen moda tasarımcısı ben iç mimar seni tanıdığıma çok sevindim. türkiye tatile geldinmi hiç eğer gelmediysen ben seni davet ederim görüşmek üzere

Pavadinimas
Thank you so much for your nice wishes...
Vertimas
Anglų

Išvertė gian
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Thank you so much for your nice wishes... we have something in common such as both of us are designers, you are a fashion designer and I'm an interior architect. I am so glad to know you. Have you ever been to Turkey for a holiday? If not yet, I'd like to invite you. See you later.
Pastabos apie vertimą
Türkçe metinde imla hataları vardı ama önemli değil ingilizceye de mümkün olduğu kadar sade çevirdim samimi bir metin olduğundan resmi dil kullanmadım. :)
Validated by lilian canale - 31 gegužė 2008 13:28





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

30 gegužė 2008 20:53

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi gian,

I have edited "something in common" and added "a" before fashion and "an" before internal, but I wonder if that "interior architect" would be a "decorator" or simply an "architect"
What do you say?
Also, "I'd like to invite you" would be better.

I'm setting a poll to see if other users can help.