Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Lengyel - * Review* Massive SCTs undetected ...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolLengyel

Témakör Web-oldal / Blog / Fórum - Egészség / Gyogyszer

Cim
* Review* Massive SCTs undetected ...
Szöveg
Ajànlo Una Smith
Nyelvröl forditàs: Angol

* Review
* Massive SCTs undetected during pregnancy and/or complicating delivery
* Intrapelvic SCTs presenting beyond the neonatal period
* Diagnosis and treatment
* Surgical issues including pelvic floor reconstruction
Magyaràzat a forditàshoz
Phrases, not complete sentences
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rule

Cim
Artykuły w języku polskim
Fordítás
Lengyel

Forditva annazb àltal
Forditando nyelve: Lengyel

* PrzeglÄ…d
* Rozległe SCT niewykryte podczas ciąży i/lub komplikujące poród
* SCT wewnÄ…trz miednicy obecne po okresie poporodowym
* Diagnoza i leczenie
* Kwestie chirurgiczne, w tym rekonstrukcja przepony miednicy
Magyaràzat a forditàshoz
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rule
Validated by Francky5591 - 22 December 2010 10:40





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

15 Január 2008 19:20

bonta
Hozzászólások száma: 218
I can accept the translation without a problem, because it's good as usual [grats Anna ]

But just one thing: What about SCT?
No way of translating it?

If the asker agrees to let the SCT, I accept the translation, else we will have to think about it together


15 Január 2008 19:25

Una Smith
Hozzászólások száma: 429
SCT is interlingual shorthand for sacrococcygeal teratoma, and I do not need a translation. Thanks!

15 Január 2008 19:43

bonta
Hozzászólások száma: 218
sacrococcygeal teratoma, of course! I should have 'maybe' known it ^^

15 Január 2008 20:07

Una Smith
Hozzászólások száma: 429
:-)