Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Bulgár-Török - ti prigotvi...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : BulgárTörök

Témakör Napi élet - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
ti prigotvi...
Szöveg
Ajànlo pukito
Nyelvröl forditàs: Bulgár

ti prigotvi sredata predi men da se zabavlqvame malko tam .na bg pisah 6toto priqtelkata mi vliza i 4ete da znae6 .

Cim
Sen hazırla...
Fordítás
Török

Forditva Vicdan àltal
Forditando nyelve: Török

Ben gelmeden önce ortamı hazırlasan iyi olur (biraz eğlenmek için). Bulgarca yazdım, çünkü kız arkadaşım bunu okuyor, haberin olsun.
Validated by smy - 12 Február 2008 20:43





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

1 Február 2008 16:08

smy
Hozzászólások száma: 2481
the original translation before edits:
--------
Sen ortamı hazırla, biraz orada eylenelim.Bulgarca yazdım,çünkü kız arkadşım giriyor ve okuyor bilmeni istedim.

12 Február 2008 15:06

smy
Hozzászólások száma: 2481
Could you give me a bridge ViaLuminosa? (70 points for this )

CC: ViaLuminosa

12 Február 2008 19:48

ViaLuminosa
Hozzászólások száma: 1116
You better prepare the ground before I come - to have some fun there. I wrote it in Bulgarian, cause my girlfriend reads this, be warned.

12 Február 2008 20:42

smy
Hozzászólások száma: 2481
Thank you! (points donated )

Vicdan, çevirinizi uzmanın İngilizce tercümesine göre düzeltip onaylıyorum, düzeltmelerden önceki asıl çeviri:
--------
Sen ortamı hazırla, biraz orada eylenelim.Bulgarca yazdım,çünkü kız arkadşım giriyor ve okuyor bilmeni istedim.
---------


12 Február 2008 21:34

ViaLuminosa
Hozzászólások száma: 1116
You're welcome. You don't have to donate points for bridging texts for evaluation by the way...