Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Dán-Német - Jeg vil aldrig mere Ã¥bne øjnene

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : DánNémet

Cim
Jeg vil aldrig mere åbne øjnene
Szöveg
Ajànlo nina_ninja
Nyelvröl forditàs: Dán

"Jeg vil aldrig mere åbne øjnene af frygt for at jeg skal se mit grimme spejlbillede i søen," græd elefanten.
Magyaràzat a forditàshoz
kære oversætter håber i kan oversætte denne lille tekst, det vil glæde mig. tusind tak..

Cim
"Ich werde meine Augen ...
Fordítás
Német

Forditva Rodrigues àltal
Forditando nyelve: Német

"Ich werde meine Augen niemals mehr öffnen, denn ich habe Angst davor, mein hässliches Spiegelbild im See zu sehen" weinte der Elefant.
Magyaràzat a forditàshoz
translated by pias' bridge.

points shared.
Validated by Bhatarsaigh - 16 Június 2008 20:16





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

17 Május 2008 13:50

frodekja
Hozzászólások száma: 7
denn og af har ikke samme betydning. PÃ¥ norsk betyr denn-da og af-av. Dermed gir "ab Angst davor" bedre mening.

31 Május 2008 20:54

Loolpop
Hozzászólások száma: 1
See er ikke snø på tysk. Snø er Schnee på tysk