Fordítás - Görög-Olasz - μενω στην αθηνα.μου αÏεσει πολυ η ιταλια αλλα...Vàrakozàs alatt Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör Levél / Email - Napi élet Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | μενω στην αθηνα.μου αÏεσει πολυ η ιταλια αλλα... | | Nyelvröl forditàs: Görög
μενω στην αθηνα.μου αÏεσει πολυ η ιταλια αλλα δυστυχωσ δεν εχω εÏθει ποτε | | μενω στην αθηνα |
|
| Vivo ad Atene. Mi piace molto... | FordításOlasz Forditva lenab àltal | Forditando nyelve: Olasz
Vivo ad Atene. Mi piace molto l'Italia ma purtroppo non ci sono mai venuto. |
|
Validated by ali84 - 26 Augusztus 2008 01:53
Legutolsó üzenet | | | | | 23 Augusztus 2008 20:21 | | ali84Hozzászólások száma: 427 | Ciao Lena, la forma corretta è "Vivo ad Atene". Il resto va benissimo, però metto ai voti per verificarne il significato | | | 23 Augusztus 2008 21:28 | | lenabHozzászólások száma: 1084 | Grazie! |
|
|