Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Spanyol-Héber - Yo supe que nadie iba a comprender tu música Pero...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Ének
Cim
Yo supe que nadie iba a comprender tu música Pero...
Szöveg
Ajànlo
OPTIBEAT2
Nyelvröl forditàs: Spanyol
Yo supe que nadie iba a comprender tu música
Pero tu no me hiciste caso
Yo te dije no te vistas en color rosa
Cim
ידעתי ש××£ ×חד ×œ× ×™×‘×™×Ÿ ×ת המוזיקה שלך...
Fordítás
Héber
Forditva
Saul Onit
àltal
Forditando nyelve: Héber
ידעתי ש××£ ×חד ×œ× ×™×‘×™×Ÿ ×ת המוזיקה שלך
×בל ×œ× ×©×ž×¢×ª בקולי
×מרתי לך ×œ× ×œ×”×ª×œ×‘×© בוורוד
Validated by
milkman
- 25 Október 2008 18:16
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
25 Október 2008 11:51
milkman
Hozzászólások száma: 773
A bridge please?
CC:
lilian canale
25 Október 2008 16:20
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Actually the last line is a bit confusing, I think there's a typo in it "vistes" should b
e "vist
a
s" if so, the translation for:
"Yo supe que nadie iba a comprender tu música
Pero tu no me hiciste caso
Yo te dije no te vistas en color rosa"
will be:
"I knew nobody would understand your music
But you didn't listen to me
I told you not to wear pink"
weird?
25 Október 2008 18:17
milkman
Hozzászólások száma: 773
Indeed, but approved...
CC:
lilian canale
25 Október 2008 18:20
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
So, I think we should correct the original.