Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Arab-Svéd - لو ما Ø´Ùت بعيني ما صدقت
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
لو ما Ø´Ùت بعيني ما صدقت
Szöveg
Ajànlo
samera
Nyelvröl forditàs: Arab
لو ما Ø´Ùت بعيني ما صدقت
Cim
Om jag inte såg det med mina egna ögon så skulle jag inte ha trott på det.
Fordítás
Svéd
Forditva
Abed752
àltal
Forditando nyelve: Svéd
Om jag inte såg det med mina egna ögon så skulle jag inte ha trott på det.
Validated by
pias
- 19 Május 2010 08:26
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
6 Május 2010 16:36
pias
Hozzászólások száma: 8114
Hello jaq
May I have a bridge?
CC:
jaq84
19 Május 2010 07:37
jaq84
Hozzászólások száma: 568
"If I didn't see it with my own eyes, I wouldn't have believed it"
Sorry for the late reply
19 Május 2010 07:42
pias
Hozzászólások száma: 8114
No problem Jag, glad to see you back!
Thanks for the bridge xx
19 Május 2010 07:46
pias
Hozzászólások száma: 8114
Originalöversättning före korr: "Om han inte fäste ögonen så skulle jag inte tro".