Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Román-Angol - Tot aÅŸa ÅŸi cu cine ne înrudim

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : RománAngol

Témakör Irodalom - Tàrsadalom / Emberek / Politika

Cim
Tot aşa şi cu cine ne înrudim
Szöveg
Ajànlo frowani
Nyelvröl forditàs: Román

Tot aşa şi cu cine ne înrudim: din 13,31 care am fost atunci când nu am ştiut cine am fost, ajungem noi înşine, creaţi de noi înşine ...înrudiţi cu cele mai mari familii ale spiritului.
Magyaràzat a forditàshoz
spiritual females?

Cim
the same goes for the people related to us
Fordítás
Angol

Forditva ibinfarteen àltal
Forditando nyelve: Angol

The same goes for the people related to us: of the 13,31 as we were then when we knew who we were, created by our own selves ...kindred to the largest family of spirit.
Magyaràzat a forditàshoz
AAA
Validated by kafetzou - 22 Június 2007 06:23





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

27 Június 2007 06:35

iepurica
Hozzászólások száma: 2102
Is missing a part of the initial Romanian text. Actually "ajungem noi înşine" was not at all translated into English. It was not a "meaning only" translation, so it is incomplete. The English translation loses a little bit from the initial meaning. It should be "of the 13,31 as we were then when we knew who we were, we'll become ourselves, created by our own selves" or something similar, if my alternative is not correct.