Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Spanyol-Brazíliai portugál - uhhh qe lindo!!
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Beszélgetés - Szeretet / Baràtsàg
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
uhhh qe lindo!!
Szöveg
Ajànlo
hitman
Nyelvröl forditàs: Spanyol
uhhh qe lindo!! yo qiero ir para alla con mi hnaa en enero!! no se, si llego a ir te avisoo si o si!!
Cim
uhhh que legal!!
Fordítás
Brazíliai portugál
Forditva
hitchcock
àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál
uhhh que legal!!
eu quero ir pra lá com minha irmã em janeiro!! não sei, se eu for te aviso se sim ou se não!!
Validated by
thathavieira
- 18 Szeptember 2007 15:37
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
17 Szeptember 2007 15:51
thathavieira
Hozzászólások száma: 2247
Guilão, que significa
Si o si
?
CC:
guilon
17 Szeptember 2007 23:58
guilon
Hozzászólások száma: 1549
"sà o sÃ" quer dizer "seja como for", isto é, "te aviso sà o sÃ" é "te aviso tanto si voy como si no voy" " te aviso en cualquiera de los casos". Acho que a tradução do Hitchcock é boa neste senso.
18 Szeptember 2007 15:31
thathavieira
Hozzászólások száma: 2247
Ok, muito obrigada.