Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Francia-Angol - Si je vais a New York , je visiterais la Statue...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : FranciaAngol

Témakör Beszélgetés - Napi élet

Cim
Si je vais a New York , je visiterais la Statue...
Szöveg
Ajànlo anis69
Nyelvröl forditàs: Francia

Si je vais a New York , je visiterais la Statue de la liberté avec mes parents.J'aimerais aussi visité wall sreet avec mes amis et d'allé à la fête foraine pour m'amuser.Pour la fin de ma journée j'aimerais allé dans le centre de New York pour regardé les batîments géants de New York.
Magyaràzat a forditàshoz
anglais

Cim
Going to New York
Fordítás
Angol

Forditva Angelus àltal
Forditando nyelve: Angol

If I go to New York, I would visit the Statue of Liberty with my parents. I'd also like to visit Wall Street with my friends and to go to the amusement park to have some fun. At the end of my day I would like to go to downtown New York to look at the giant buildings of New York.
Magyaràzat a forditàshoz
The first two verbs in the English translation
...go...
and
...would visit...
exactly reflect the grammatical inaccuracy of the original (which needless to say is shot through with other problems as well.)

sreet
in the original text was corrected to
Street
in the translation.

-Ian
Validated by IanMegill2 - 30 Szeptember 2007 04:46