Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .


klok

Jouw project

Resultaten 1 - 2 van ongeveer 2
1
Auteur
Bericht

3 september 2011 21:56  

hamalejo
Aantal berichten: 2
in mijn onderzoek naar de randtekst op een luidklok het volgende:
de volgende randtekst staat op de grote luidklok:
barbara cum philomena canes mea voce iocu.. anno domini M CCCC LXXVII
mijn bevindingen:
philomena is een meisjesnaam met de betekenis de geliefde of de beminde.
het woord canes kan ik alleen maar met de betekenis hond vinden?????
de laatste letters van het woord iocu zijn te beschadigd om te lezen. iocu betekend volgens mij grap, dus met een paar letters erbij wellicht vrolijke.
mijn vertaling luid dan:
brabara de geliefde laat haar vrolijke stem weerklinken sedert het jaar des heeren 1477

Kan iemand hier iets beters van maken?
 

3 september 2011 23:44  

hamalejo
Aantal berichten: 2
Als aanvulling op mijn bericht.

Het woord dat beschadigd is heb ik toch kunnen ontcijferen, er staat: iocuda

Gr hamalejo
 
1