| |
| 4 oktober 2007 19:51 |
| Hi Handyy,
As you can see it's a comic strip from Astérix and Obélix. It has its origins in a joke Goncin made up when he thought both of our nicknames sounded like two characters from a comic. Then he made his avatar based on a drawing from Xini and then I made mine. The speech balloons say:
-But, did you see that?
-No, they won't be great rivals for us. |
| 26 november 2007 05:03 |
| bu arada adım yılmaz hocam geyik yapacaz derdine düştük ) |
| 28 november 2007 16:23 |
smyAantal berichten: 2481 | |
| 28 november 2007 16:35 |
smyAantal berichten: 2481 | |
| 28 november 2007 16:47 |
smyAantal berichten: 2481 | kaleminin son damlasına kadar, lol,
|
| 30 november 2007 11:35 |
smyAantal berichten: 2481 | tıb çalıştığını bildiğim bir üyeye bu konuda mesaj göndereceğim, ondan cevap gelene kadar onu değerlendirmem, yani bir sorun olmaz |
| 30 november 2007 11:42 |
smyAantal berichten: 2481 | birÅŸey deÄŸil handyy,
hangi kelimeyi çeviremediğini o çevirinin altına yazman yeterli (çünkü ingilizcesini sadece uzmanlar görebiliyor şu anda) |
| 1 december 2007 06:28 |
| thanks handyy...translations about chess seem beautiful..thanks a lot.. |
| 27 december 2007 16:28 |
smyAantal berichten: 2481 | Selam handyy! sonunda geri döndün kaliteli çevirilerini özlemle bekliyoryum
o çeviri sorun değil, onayladım ama önereceğin bir şey olursa değiştirebilirim kolay gelsin! |
| 15 januari 2008 16:11 |
| Thanks - you don't need to - smy has already done it. |
| 21 januari 2008 10:17 |
smyAantal berichten: 2481 | handdy, çeviri talebi gönderme sayfasında gönderim kuralları var, onları daha önce görmüş müydün? |
| 4 februari 2008 11:00 |
asq84Aantal berichten: 15 | ;.
|
| 15 februari 2008 10:36 |
smyAantal berichten: 2481 | tamam , sana da kolay gelsin |
| 14 maart 2008 21:17 |
| nabıyon la kığro seviyorum seniiiiiiiiiğ |
| 6 juni 2008 20:53 |
| tamam |
| 11 juni 2008 15:54 |
serbaAantal berichten: 655 | hiç sorun değil hangi bölümdesin |
| 12 juni 2008 07:10 |
serbaAantal berichten: 655 | "it is all vain how much we hide it"
onu ne kadar saklasak boşuna demek değil mi bu handy ve gramer olarak bir yanlışlık var mı sence |
| 19 juni 2008 13:43 |
| |
| 26 juni 2008 01:43 |
| thanks a lot for your help and explanations! |
| 8 juli 2008 23:10 |
lenabAantal berichten: 1084 | |