| |
| 20 december 2006 22:30 |
| hmm, that's a difficult question..
I don't know.. when I was 10 - 11years old.
I went to Turkey with family, they were allready going every year.. but I met some turkish people, but they only spoke turkish.. I was learning here or there a few words.. but this summer I went to turkey again.. and I really lost my heart and soul there.. I like the country, I like the people, I like the weather..
I like the mentality.. hmm and I also met some tough people there.. but it's a long story and difficult for me to explain in english or turkish or any other language.. hmm and so I started to go eveningschool every wednesday evening to studying turkish language on the turkçe ders.. |
| 25 december 2006 08:39 |
| MERHABA
SİTENİZE DAHA YENİ ÜYE OLDUM ADIM NESLİHAN BİR SORUM VAR BURADAKİ TERCÜMELER KAÇ GÜNDE SONUÇLANIYOR BEN 2 KEZ YAZDIM AMA NE ZAMAN SONUÇLANACAĞINI BİLMİYORUM BENİM İÇİN GERÇEKTEN ÇOK ÖNEMLİ BU YAZDIĞIM KELİMELER
MAÄ°L ADRESÄ°M : neslihansozcan@gmail.com
SAYGILARIMLA
NESLÄ°HAN |
| 29 december 2006 19:13 |
| nasilsin bonjurk mi novio era turco pero no ahora estamos lejos |
| 22 januari 2007 14:07 |
nisaAantal berichten: 19 | wala boun ama dersler ağlatıoo çok zopr ya bu okulda okumak |
| 30 januari 2007 11:40 |
mine_Aantal berichten: 29 | merhaba ben size birşey sormak istiyorum.benim mail adresime 2,3dür (aynen kopyalıorum) boyle bir mail geliyor."Birisi sizin dil tercihlerinizi karşılayan bir tercüme talep etmiÅŸtir"bunun anlamı benim yaptıgım fakat kabul edilmeyen cevirinin baskası tarafından dogru olarak mı yapıldıgı??kafetzouya sordum ama o size sormamı soyledi.şimdiden tesekkürler.iyi çalışmalar.. |
| 2 februari 2007 10:03 |
| yaptığım çeviriler neden değerlendirilmiyor. yada değerlendirme süresi ne kadar. bunu merak ediyorum.
|
| 3 februari 2007 05:41 |
| Merhaba Bonjurkes
Bu çeviri Türkçe değil sanırım:
http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_48703.html |
| 11 februari 2007 09:57 |
| Hi, it seems you've accepted this translation a little bit too quickly. I've rejected it now. |
| 19 maart 2007 23:38 |
| Merhaba
Sitede yeniyim.. kayıt olurken okuyabildiğim diller kısmında Hollandaca dilini eklemeyi unuttum..profilimde nasıl değişiklik yapabilirim?
Saygılar |
| 28 maart 2007 03:59 |
| Merhaba bonjurkes
Buraya koyduğum nota bakar mısın? |
| 23 april 2007 09:30 |
| slm nasılsınız uzun zamna önce falco nun jeanny adlı şarkısını dinlemiş v çok etkilenmiştim.bana onun türkçe çevirisini rica etsem yaparmısın çok merak ediyorum . şimdi den teşekkür ederim.sizlere kolay gelsin |
| 24 april 2007 12:55 |
| ei traduz meu nome para o arabe
meu nome eh: mayara |
| 26 april 2007 13:35 |
| Selam
Buradaki notlara bakabilir misin? |
| 5 mei 2007 13:43 |
| |
| 20 juli 2007 21:10 |
| |
| 21 juli 2007 12:14 |
| Heya!
I want to translate turkish texts into dutch,
only 1 problem.. I do not speak any turkish!
except güle güle! ^^
could you translate them into english?
I'll donate you 50% of the points afterwards, good?
cheers!
N. |
| 25 oktober 2007 14:18 |
ioliAantal berichten: 1 | slt ca va se serai possible ke tu me trduise bende seni cok seviyorum paske je sui pas sur de ma trduction merci davance |
| 2 januari 2008 09:32 |
| Merhaba iyi günler.
Benim sorunum çevirisinin yapılmasını istediğim metnin formatı nedeniyle yollayamıyorum.(Yazı tarayıcı yoluyla biligisayara aktarıldığı için '.jpeg'şeklinde)Bu konuda ne yapabilirim.Şimdiden teşekür ederim. |
| 19 maart 2008 11:20 |
| Salut red_textila,
Iti multumim ca ai utilizat site-ul OKazii.ro si te incurajam intr-o colaborare viitoare. Conform Politicii de Listare a site-ului OKazii.ro este interzis sa introduci in mesajele tale din forumul licitatiei http://www.okazii.ro/catalog/4890822/.html datele personale, indiferent de forma sub care le scrii (adrese de e-mail, link-uri spre situri personale sau spre situri de unde aceste date pot fi aflate ), respectiv trimiteri catre situri ce fac concurenta okazii.ro.
Mesajul tau din forumul licitatiei http://www.okazii.ro/catalog/4890822/.html a fost sters.
Te rugam ca pe viitor sa respecti "Termenii si Conditiile noastre", lucru pentru care iti multumim anticipat.
In cazul in care incalci "Termenii si Conditiile noastre":
1. Emitem un avertisment daca esti la prima incalcare a regulamentului
2. Iti suspendam contul temporar pentru 7 de zile daca esti la a doua incalcare
3. Iti anulam calitatea de membru si iti refuzam serviciile noastre daca ai incalcat regulamentele de trei ori.
Multumim pentru intelegere,
a venit dela okazi.ro un mesaj dar nu stiu exact ce insemna cine ma ajuta sa trducea limba turca va multumim cu placere
|
| 1 april 2008 20:22 |
nihilAantal berichten: 40 | merhaba,biraz sabırsız olmakla birlikte çevirilerimin uzun süredir değerlendirilmiyor.evet biliyorum burası gönüllü bir site ama bu gönülsüzlük niye ? |