| |
| 3 Decembrie 2007 06:21 |
| |
| 12 Ianuarie 2008 22:05 |
tempestNumărul mesajelor scrise: 87 | По повод превода на "Η ΓΡΑΜΜΙΚΗ ΓΡΑΦΗ ΒΑΠΟ ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΙΚΗ ΑΠΟΨΗ..."
Здравей, иÑкам да те Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð²Ñ Ð·Ð° превода - не Ñъм добър в ГръцкиÑ, но коÑвено ми Ñе Ñтрува, че превода е доÑта добър. Поправил Ñъм Ñамо "Линейно ПиÑмо" на "Линеар" - Ñтава дума за линеар Ри линеар Б - има купища пиÑано в нета ако ти е интереÑно.
Поздрави |
| 23 Martie 2008 15:57 |
| Da na Crvenu Zvezdu mislim! |
| 26 Martie 2008 10:44 |
MideiaNumărul mesajelor scrise: 949 | Γεια! Για το λινκ:
For the link...you should do as follows:
[url=link [b Here is a funny bridge [/b [/url
Where I wrote "link" you copy the link where the translation is or any link you want, like a page of the web, something you want to add to your message.
After link, b, /b and /url you should close with ]. |
| 26 Martie 2008 12:50 |
| Zdravo Galka,
vidim da imaÅ¡ problem sa kaÄenjem linkova na muzici. Pogledaj ovde, biće ti sve jasno:
ovde
Pozdrav
Vidim da ti je napisala i Mideia |
| 26 Martie 2008 20:01 |
MideiaNumărul mesajelor scrise: 949 | |
| 26 Martie 2008 22:49 |
| PokuÅ¡ala sam ponovo da ti objasnim kako da okaÄiÅ¡ link, ali se ne vidi dobro jer mi ili izadje prazno ili sve zavrÅ¡eno, a htela sam da ti pokažem korak po korak. |
| 26 Martie 2008 22:54 |
| Idi na temu o muzici i prati ono Å¡to ti je napisao Casper.
ObriÅ¡eÅ¡ ono Å¡to piÅ¡e address i umesto toga ubaciÅ¡ link sa recimo youtube-a. Ovde gde piÅ¡e title/tekst, tu upiÅ¡eÅ¡ Å¡ta hoćeÅ¡: naziv pesme, ime pevaÄa ili bilo Å¡ta Å¡to želiÅ¡. To je to. Nije niÅ¡ta straÅ¡no, samo treba da vodiÅ¡ raÄuna o tome da ne ispustiÅ¡ ni jednu zagradu. Hajde, vežbaj sada. |
| 31 Martie 2008 10:57 |
| Draga, nisi koristila pravi model za kaÄenje muzike. Nemoj onaj drugi gde se radi o unutraÅ¡njem linku, nego onaj prvi gde ti je Google dat kao primer. |
| 16 Aprilie 2008 13:48 |
| Zdravo mila. Malo sam bez veze zbog ovog vremena. Sve me mrzi da radim.
Vidi ovako - sa grÄkog na srpski: Za sportove koji su navedeni u naÅ¡em katalogu, postoji odgovarajuća sportska oprema. Detaljnije, delovi/oprema za svaki sport, prikazani su kompletno u Katalogu za svaki sport.
Ovde se verovatno radi o tome da za svaki sport postoji odvojeni katalog, pa u njemu možeš da vidiš opremu za svaki od njih.
InaÄe, nije za većinu sportova (kao Å¡to si ti prevela), nego za sve sportove sa spiska (iz kataloga).
Nadam se da sam ti pomogla.
|
| 16 Iunie 2008 17:46 |
| Hi, Galka,
You dont know me, but I need your help... I´m from Brazil and I can help you with translation of Portuguese to english. I have found a friend from Russia and I want write to her. Please help me! |
| 25 Iunie 2008 16:38 |
| iavno stava vapros za niaiakva igra i prevodat zvuchi malko bezmisleno,zatova ne mi izprashtai tochki,zashtoto ne sam sigurna dali e pravilen.no bukvalno taka se prevejda |
| 5 Iulie 2008 14:56 |
| You're welcome!
Thanks, see you! |
| 18 Iulie 2008 00:39 |
| Did you type the whole URL?
It's written wathc instead of watch.
By the way, one should write "The most Hard thing" or "The Hardest thing".
Have a look there. I've fixed for you.
|
| 18 Iulie 2008 19:02 |
| благодарÑÌ Ð“ÑƒÐ³ÑŠÐ». |
| 19 Iulie 2008 02:22 |
| ΕυχαÏιστώ πολÏ... |
| 19 Iulie 2008 17:05 |
| Ok. I'm gonna call you ガルカ. |
| 22 Iulie 2008 12:21 |
MÃ¥ddieNumărul mesajelor scrise: 1285 | |
| 16 Septembrie 2008 22:15 |
| Hvala ti puno Galka! |
| 4 Octombrie 2008 11:05 |
TantineNumărul mesajelor scrise: 2747 |
Thanks for your little message.
It is nice feeling so loved
Bises
Tantine |