Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .


Traducerea - Holding the rush toward self destruction (Engleză)

Rezultate 21 - 25 din aproximativ 25
<< Anterioară1 2
Autor
Mesaj

8 Noiembrie 2009 16:55  

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Moreover: There is a lack of the title in the translation.
 

8 Noiembrie 2009 18:30  

AleksanderS
Numărul mesajelor scrise: 17
IMHO, self-destruction is too "physical". What about "self-confusion"?
 

8 Noiembrie 2009 18:39  

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Hm... I don't know.. Anyway, I like more "self destruction"...

It doesn't have to be considered as a "physical destruction" I think, but rather as a sociological state... (-->a human fall)
 

8 Noiembrie 2009 19:41  

cahe
Numărul mesajelor scrise: 2
Mozna by to przetłumaczyć z innym kontekstem ale ogólnie jest ok
 

8 Noiembrie 2009 19:46  

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Z jakim kontekstem, cahe? Nie rozumiem Twojej uwagi...
 
<< Anterioară1 2