| |
| 17 Augusti 2008 00:26 |
| Så, alltså, Pia och lenab - avvisa den om ni vill. Eller kanske man kan fråga Garrett eller Rainnsaw. |
| 17 Augusti 2008 07:29 |
piasAntal inlägg: 8113 | Varför avvisa?? Du har ju gjort ett jättejobb f.ö.
Jag frågar RainnSaw. |
| 17 Augusti 2008 07:31 |
piasAntal inlägg: 8113 | Hello RainnSaw (again)
Can you please tell what "Б/У" is?
Thanks in advance! CC: RainnSaw |
| 17 Augusti 2008 08:17 |
piasAntal inlägg: 8113 | Pia,
jag hittade en liten grej, "Jag skulle var Er tacksam om Ni ..", kan man inte förenkla den meningen till: "Jag skulle vara tacksam om Ni...".
? |
| 17 Augusti 2008 11:21 |
| |
| 19 Augusti 2008 22:48 |
piasAntal inlägg: 8113 | Pia,
RainnSaw har tydligen varit inloggad, men svarar inte på meddelandet här. Jag gör ytterligare ett försök med en annan rysk expert. |
| 19 Augusti 2008 22:48 |
piasAntal inlägg: 8113 | Hello Garret
Can you please tell what "Б/У" is?
Thanks in advance!
CC: Garret |
| 20 Augusti 2008 11:20 |
| Tack, Pia. Vi får hoppas Garret vet och svarar! |
| 22 Augusti 2008 08:56 |
| "Б/У" - used
(when somebody sales device, which he already used)
|
| 22 Augusti 2008 09:33 |
piasAntal inlägg: 8113 | Thanks Garret. |
| 22 Augusti 2008 09:35 |
piasAntal inlägg: 8113 | Pia,
det verkar som om din tolkning "begagnad, använd" ÄR RIKTIG. Men jag håller med dig om att det låter lite skumt här. Vi får fundera. |
| 22 Augusti 2008 09:38 |
piasAntal inlägg: 8113 | Kan detta handla om en maskin för framställning av returpapper, Ã¥tervinning? |
| 22 Augusti 2008 11:17 |
| Hello,
I think that in this case "Б/У" can means something like "wrapper" or "package paper" because it's closer to the context . |
| 22 Augusti 2008 11:15 |
piasAntal inlägg: 8113 | Hi Guzel_R,
thanks a lot for your input, I think that this is verry useful help. |
| 22 Augusti 2008 11:20 |
| Welcome
I'm always ready to help you |
| 22 Augusti 2008 11:22 |
piasAntal inlägg: 8113 | |
| 22 Augusti 2008 14:52 |
| It's not so easy to figure out what does "Б/У" mean in this particular text. I can say it doesn't mean "used" or "second hand" - not in this case. Actually I incline to agree with Guzel_R. |
| 22 Augusti 2008 15:43 |
piasAntal inlägg: 8113 | |
| 22 Augusti 2008 16:37 |
piasAntal inlägg: 8113 | Pia,
Jag funderar på (efter de två senare inläggen från Guzel och RainnSaw) om det kan handla om "omslagspapper" ...
Vad tror du? |
| 22 Augusti 2008 20:19 |
| Thank you everybody for your help!
Det låter ju som om omslagspapper skulle vara det riktiga, Pia! (Det är ju solklart att det inte betyder "begagnat" i det här fallet i alla fall :-) ). Jag tror dessutom att jag bör ändra "platta" till "släta" (det ryska ordet har båda dessa betydelser, och "släta" blir ju bättre när det gäller omslagspapper).
Jag gör dessa ändringar nu!
Tack till dig också, Pia! :-)
|