Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .


תרגום - Aspettando un appuntamento (איטלקית)

תוצאות 41 עד 47 מ קרוב ל47
<< הקודם1 2 3
מחבר
הודעה

3 אוקטובר 2012 10:56  

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Yes we can, thanks brusuf!
 

3 אוקטובר 2012 12:40  

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
I'm sorry I don't understand you, brusurf.

I mean your translation is lacking one line - the first line. Compare it with Polish, English and French version.
You should have started not from: "E piuttosto mi piace aspettare", but from "Aspettando un appuntamento". See what I mean?
 

3 אוקטובר 2012 12:44  

Francky5591
מספר הודעות: 12396
I added the missing first line, is it ok this way, Aneta?

 

3 אוקטובר 2012 13:08  

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Thank you, Francky!
 

4 אוקטובר 2012 12:41  

brusurf
מספר הודעות: 32
I'm so sorry I was missing the point!
I've got it now!
Thank you all!
Bye
 

4 אוקטובר 2012 12:44  

Francky5591
מספר הודעות: 12396
You're welcome brusuf!
Thanks to you for your translation work!
 

4 אוקטובר 2012 19:53  

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
No problem, brusurf!
Mistakes happen, we all make them from time to time, but thanks to the cooperative work of Cucumers we finally are able to get the best translation which satisfises us. I'm sorry for my "clinging to details".
I'm also very grateful for your work on my text. Thank you.
 
<< הקודם1 2 3