 | |
|
תיבת דואר נכנס - Inulekתוצאות 1 עד 20 מ קרוב ל21 | | | 31 מרץ 2008 09:08 | | Inulek, please tell us what is wrong with this translation. I need to know what must be done in order to make it right, or reject it. | | 13 מרץ 2009 09:37 | | Below is the correct translation into Albanian! The first translation was understandable but it mixed the singular and plural form of adressing to a person.
--------------
Përshëndetje i dashur! Dalngadalë po kërkoj të mësoj të them ndonjë fjalë në shqip...
Desha të të bëja një surprizë duke të shkruar në gjuhën tënde! Shpresoj t'ia kem dalë me sukses...gjithësesi ajo çka dua të të them është se të dua! | | 24 מרץ 2009 14:53 |  Leinמספר הודעות: 3389 | I'll do the others some time today.
Have a nice day!  | | 24 מרץ 2009 18:31 | | | | 24 מרץ 2009 18:38 | | Thank you - you too! (even though it´s only 14:35 here) | | 26 מרץ 2009 20:10 |  Xiniמספר הודעות: 1655 | :o
I started with the 1st.
Can you remember me to do 1 or 2 every day? So I don't feel the stress
Have a good night.
x | | 27 מרץ 2009 09:59 |  Xiniמספר הודעות: 1655 | 2nd bridge done  | | 28 מרץ 2009 19:54 | | Oh ok! I ll try to take care of everything here are the first ones!
1
2
3
4
5
6
7 | | 31 מרץ 2009 17:44 | | Përshëndetje Inulek,
këtë fjali "ai jem polonijaper ty" pajtohem plotësisht me shpjegimin që kishe dhënë ti se çfarë kuptimi mund të ketë shqip (...unë jam Polonia për ty)..., dhe atë mezi ta nxjerrësh këtë kuptim 
Unë them që mundësisht ai që e ka postuar ta ripostojë verzionin e saktë, sepse kam përshtypjen se janë bërë gabime në shtypje (apo klikim) të shkronjave.Shihet qartë se ka gabime, prandaj edhe është humbur kuptimi.
Nuk kam ndonjë ide tjetër se çfarë mund të jetë po Inulek unë mendoj se ne nuk mund të shkojmë me supozime, mund të jetë kjo apo mund të jetë ajo, nëse në lexim të parë s'ka kuptim origjinali mendoj se këtu mbaron obligimi ynë për ta përkthyer, më mirë kështu se të dalë një përkthim krejtësisht i gabuar. Kështu unë mendoj, mund edhe të mos jetë ashtu si mendoj unë.
| | 31 מרץ 2009 20:39 | | Can I have a bridge here, please? | | 1 אפריל 2009 19:16 | | | | 2 אפריל 2009 16:31 | | Done!! Sorry for the delay!
 | | 6 אפריל 2009 14:54 | | Hi Inulek,
THANK U very much for your translation.
And where did u learn albanian if it's not a secret?
Anechka | | 14 אפריל 2009 22:30 | | A MUND TE ME NDIHMONI KETU????
FLM | | 17 מאי 2009 09:52 | | Hey I,
Thanks for your reply. I tried google translate tool for detecting language (I guess even Google almighty has its mistakes)
We'll find out eventually.
 | | 27 מאי 2009 17:25 | | tung qfar bene si je dhe nga je nese ban me dit ok kalo mire | | 3 יוני 2009 19:29 | | Hi Inulek! Sorry for the delay, but I'm quite busy... I've done n. 1, 6, 8, 9. I'll do the others in a few days...
 | | 4 יוני 2009 08:51 | | 2,3,4 done!
 | | 9 יוני 2009 12:56 | | | | 15 יוני 2009 11:03 | | Hey Inulek can I have two english bridges here? Thanks a lot!
1
2
|
|
| |
|