| |
| 29 Februar 2008 07:25 |
| Ne stava vupros za rabota a za udovolstvie i zabavlenie. A tova s dvata profila sa tvoi izmislizi. Sujaljavam te.
|
| 29 Februar 2008 08:47 |
| Та превода не Ñъм го пуÑнала аз. Ðз Ñамо добавих език на който мога да преведа текÑта.Това е идеÑта на бутона "добави Език". Една от идеите на Ñайта много от текÑтовете да ги има на различни езици. Рне нÑкой да играе Ñтрога и Ñправедлива гоÑподарка. ДоÑега не Ñи излÑзла Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½ разумен аргумент.ПиÑах Ñнощи на админиÑтратор. ОбÑÑних ÑитуациÑта и Ñига чакам отговор, защото не Ñъм Ñи взела нÑкакъв готов текÑÑ‚ да Ñи го пуÑкам тук там, а Ñъм Ñи направила труд да преведа текÑÑ‚. |
| 29 Februar 2008 19:32 |
| A za men ima i neiasnoti, koito se daljat /spored men/na netochno prepisvane na originalniia tekst, koeto predvaritelno obricha edin dobar prevod.S pozdrav vselenaa |
| 29 Februar 2008 20:30 |
| ne e tuk teksta, sajaliavam |
| 8 Mars 2008 23:21 |
| Hi. The pleasure is all my.
I must note that there are Arabic experts which u probably find more helpful.
Nevertheless I'd help you gladly, and since it is quite a simple one, it wouldn't be a bother
Do u read or speak Arabic?
مرØبا بك يا سلمان عيسى
The direct transcript would be - welcome upon thyself oh Salman Issa
The prefix: oh, prior to a person's name, is a common custom in Arabic and could be omitted when translating into English. BTW, Issa is the Muslim's version to Jesus, who is considered to be a prophet, prior, however, to Muhammad the Terminal prophet
Hope I've been helpful
G'd night
Ittai
|
| 15 Mars 2008 16:50 |
HegeAntall Innlegg: 158 | "Den varierede anbefaling kommer an på, hvor meget fed mad man indtager
The varied recommendation depends on how much fat food one eats. |
| 19 Mars 2008 11:00 |
| Hello My name's Mustafa I'm From Turkiye in Istanbul. I'm 27 years old. You ? |
| 3 April 2008 21:15 |
| propusnala si { s nai golyam interes} |
| 6 April 2008 22:12 |
| No, I'm sure. That forum is only for admins and experts. And, by the way, I'm not afraid of her.
|
| 9 April 2008 21:38 |
XiniAntall Innlegg: 1655 | Yes that's it.
Saluti
X. |
| 11 April 2008 12:19 |
| Just another joke.
I said that "Brasilian women don't wear like that in Rio de Janeiro". |
| 11 April 2008 12:52 |
| I will make you a longer message about that...please, wait. |
| 11 April 2008 15:16 |
| Because you don't stand there quiet t the situations you are living here on cucumis.
Aaand I would never ask a woman to talk to me just because of her clothes or her good look (otherwise I could have asked eleonora13 a long time ago).
Never mind.
Sucesso e aquele abraço... |
| 11 April 2008 17:38 |
| |
| 11 April 2008 17:45 |
| And why don't you ask her providing you like her? |
| 11 April 2008 18:02 |
| It means "Have success, I send you a big hug".
I said that I would not add her just because of her look. There is no other reason for me to do it. |
| 11 April 2008 18:24 |
| Yep, I am Brazilian and the languages are grammatically almost the same (my main one is Swedish). When I first logged in there was no portuguese>"scandinavian" translators, so I put all them there (since I can understand them 90% at least).
Obs.:there was about 4 additional languages in my list, but I took them off for not cause mistakes. |
| 17 April 2008 23:14 |
| samo posldnoto izrechenie da e rimuvano tryabva da e : Together we will change the world. |
| 20 Juni 2008 14:10 |
| ПроÑто Ñе ми е интереÑно какви характериÑтики притежават различните Ñортове .. ако ти Ñ‚Ñ€Ñбва нещо качеÑтвено за пушене най-Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½ е да Ñи поръчаш Ñемки от интернет/ www.nirvana-shop.com/. Доколкото Ñум запознат от информациÑта в Ñайта правÑÑ‚ доÑтавки за Ð‘ÑŠÐ»Ð³Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ð² рамките на 7-14 дни. Ðабави Ñи необходимата литература , почвени и торови материали и помещение за отглеждане и Ñи го изгледай Ñама...Ñвно това е начина...иначе по-леÑÐ½Ð¸Ñ Ðµ да Ñи купиш нещо от улицата ама не можеш да Ñи Ñигурна дали е качеÑтвено...Иначе що Ñе отнаÑÑ Ð´Ð¾ мен ...аз не пуша и не Ñъм заинтереÑуван... проÑто превеждам разни текÑтове на прител УÑпех |
| 15 Juli 2008 13:19 |
| Здравей, виждам че Ñи отхвърлила превода ми. Ðо не мога да разбера какво ми пишеш. Понеже от работа не мога да Ñи отварÑм пощенÑката ÐºÑƒÑ‚Ð¸Ñ Ð² gmail а Ñамо да Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ð´Ð°Ð¼. |