Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .


Doručené - galka

Výsledky 1 - 20 z približne 26
1 2 Ďalší >>
Autor
Príspevok

3 decembra 2007 06:21  

natasoulini
Počet príspevkov: 8
eyxaristo poli
 

12 januára 2008 22:05  

tempest
Počet príspevkov: 87
По повод превода на "Η ΓΡΑΜΜΙΚΗ ΓΡΑΦΗ ΒΑΠΟ ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΙΚΗ ΑΠΟΨΗ..."


Здравей, искам да те поздравя за превода - не съм добър в Гръцкия, но косвено ми се струва, че превода е доста добър. Поправил съм само "Линейно Писмо" на "Линеар" - става дума за линеар А и линеар Б - има купища писано в нета ако ти е интересно.
Поздрави
 

23 marca 2008 15:57  

drazoni
Počet príspevkov: 8
Da na Crvenu Zvezdu mislim!
 

26 marca 2008 10:44  

Mideia
Počet príspevkov: 949
Γεια! Για το λινκ:
For the link...you should do as follows:
[url=link [b Here is a funny bridge [/b [/url

Where I wrote "link" you copy the link where the translation is or any link you want, like a page of the web, something you want to add to your message.
After link, b, /b and /url you should close with ].
 

26 marca 2008 12:50  

Cinderella
Počet príspevkov: 773
Zdravo Galka,

vidim da imaš problem sa kačenjem linkova na muzici. Pogledaj ovde, biće ti sve jasno:

ovde

Pozdrav

Vidim da ti je napisala i Mideia
 

26 marca 2008 20:01  

Mideia
Počet príspevkov: 949
 

26 marca 2008 22:49  

Cinderella
Počet príspevkov: 773
Pokušala sam ponovo da ti objasnim kako da okačiš link, ali se ne vidi dobro jer mi ili izadje prazno ili sve završeno, a htela sam da ti pokažem korak po korak.
 

26 marca 2008 22:54  

Cinderella
Počet príspevkov: 773
Idi na temu o muzici i prati ono Å¡to ti je napisao Casper.
Obrišeš ono što piše address i umesto toga ubaciš link sa recimo youtube-a. Ovde gde piše title/tekst, tu upišeš šta hoćeš: naziv pesme, ime pevača ili bilo šta što želiš. To je to. Nije ništa strašno, samo treba da vodiš računa o tome da ne ispustiš ni jednu zagradu. Hajde, vežbaj sada.
 

31 marca 2008 10:57  

Cinderella
Počet príspevkov: 773
Draga, nisi koristila pravi model za kačenje muzike. Nemoj onaj drugi gde se radi o unutrašnjem linku, nego onaj prvi gde ti je Google dat kao primer.
 

16 apríla 2008 13:48  

Cinderella
Počet príspevkov: 773
Zdravo mila. Malo sam bez veze zbog ovog vremena. Sve me mrzi da radim.

Vidi ovako - sa grčkog na srpski: Za sportove koji su navedeni u našem katalogu, postoji odgovarajuća sportska oprema. Detaljnije, delovi/oprema za svaki sport, prikazani su kompletno u Katalogu za svaki sport.

Ovde se verovatno radi o tome da za svaki sport postoji odvojeni katalog, pa u njemu možeš da vidiš opremu za svaki od njih.

Inače, nije za većinu sportova (kao što si ti prevela), nego za sve sportove sa spiska (iz kataloga).

Nadam se da sam ti pomogla.


 

16 júna 2008 17:46  

Alex Madruga
Počet príspevkov: 5
Hi, Galka,
You dont know me, but I need your help... I´m from Brazil and I can help you with translation of Portuguese to english. I have found a friend from Russia and I want write to her. Please help me!
 

25 júna 2008 16:38  

enigma_r
Počet príspevkov: 20
iavno stava vapros za niaiakva igra i prevodat zvuchi malko bezmisleno,zatova ne mi izprashtai tochki,zashtoto ne sam sigurna dali e pravilen.no bukvalno taka se prevejda
 

5 júla 2008 14:56  

thathavieira
Počet príspevkov: 2247
You're welcome!

Thanks, see you!
 

18 júla 2008 00:39  

casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
Did you type the whole URL?

It's written wathc instead of watch.

By the way, one should write "The most Hard thing" or "The Hardest thing".

Have a look there. I've fixed for you.
 

18 júla 2008 19:02  

casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
благодаря́ Гугъл.
 

19 júla 2008 02:22  

Stavroula
Počet príspevkov: 3
Ευχαριστώ πολύ...
 

19 júla 2008 17:05  

casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
Ok. I'm gonna call you ガルカ.
 

22 júla 2008 12:21  

MÃ¥ddie
Počet príspevkov: 1285
 

16 septembra 2008 22:15  

maki_sindja
Počet príspevkov: 1206
Hvala ti puno Galka!
 

4 októbra 2008 11:05  

Tantine
Počet príspevkov: 2747


Thanks for your little message.

It is nice feeling so loved

Bises
Tantine
 
1 2 Ďalší >>