Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .


Doručené - ramarren

Výsledky 21 - 40 z približne 41
<< Predchádzajúci1 2 3 Ďalší >>
Autor
Príspevok

10 januára 2008 14:54  

Verka
Počet príspevkov: 57
жалко....а то хочется много спросить у них......
 

10 januára 2008 21:01  

Verka
Počet príspevkov: 57
а что значат дольки арбуза на личной страничке?
 

11 januára 2008 17:50  

Verka
Počet príspevkov: 57
ясно....
 

12 januára 2008 23:06  

Verka
Počet príspevkov: 57
ясно
 

13 marca 2008 23:03  

María17
Počet príspevkov: 278
Hey! Good to know about you! Well, I'm so good, thanks for asking!

I've been so busy... Where have you been???

Keep in touch! See you!!!
 

17 marca 2008 13:37  

Parisienne
Počet príspevkov: 4
Yes... i have to do a tattoo and the sentence is for my daughter, Letizia.
Thanks so much
 

20 júla 2008 01:49  

Maribel
Počet príspevkov: 871
Sorry, but I did not have time to help you before going away for a few days. Will return next week.
 

6 novembra 2008 12:02  

Allochka
Počet príspevkov: 85
Дякую.
Погоджуюсь з вказаними помилками.
Також погоджуюсь з тим, що правити помилки або відразу вказати на них - було б справедливіше рішення, ніж відхилити.
 

3 februára 2009 09:44  

Allochka
Počet príspevkov: 85
[quote]Користувачі, які копіюють та вставляють з засобів автоматичного перекладу (що дуже легко визначити), неодмінну видалятимуться з сайту.[/quote]
Краще було б виправити, чи не так?
 

25 apríla 2009 09:21  

Minny
Počet príspevkov: 271
Hi Ramarren,

Starting last year I have requested several
small texts (aphorisms) to be translated into Russian. They have all been translated but 11 of them have not yet evaluated.

Is there anyway you can help me with getting the evaluations done?

Thanks you so much!
 

27 apríla 2009 14:02  

Minny
Počet príspevkov: 271
I appreciate very much your help!
Here you have the link:

http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/gennemse-oversaettelser_w_0_aal_|180659||||||||||||.html

thank you so much!
 

27 apríla 2009 18:04  

Minny
Počet príspevkov: 271
Yes please, you can take the English versions, they are OK.

Please note regarding, Predgovor 3.1
that "human interaction" should be replaced by "human coexistence".

Thanks a lot for your help.;-)
 

21 januára 2010 04:58  

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
Hmm. Interesting. I never heard "shout at the rain" before, but I did a Google search, and it seems to be quite common, as you said. It apparently means "complain loudly but pointlessly (in a situation which you cannot change)".
 

20 marca 2010 22:55  

Neko
Počet príspevkov: 72
Hello ramarren!

Could you please help to bridge this text over? (I hope that link works..)
http://www.cucumis.org/translation_1_t/browse-translations_w_0_tbe_|||||53||||||||.html

Thank you,
Neko
 

2 apríla 2010 17:59  

Neko
Počet príspevkov: 72
Thank you very much!

Neko
 

16 júla 2011 14:30  

Felicitas
Počet príspevkov: 76
Привіт!
Вибачте, що надокучаю, але на сайті вже досить довгий час висять мої переклади на українську, що не були затверджені експертом. Чи не могли б Ви перевірити? Дякую заздалегідь
 

16 júla 2011 14:46  

Felicitas
Počet príspevkov: 76
Ось перелік всіх, які в мене не перевірені. Дякую!

http://www.cucumis.org/translation_55_t/view-the-translation_v_275614.html

http://www.cucumis.org/translation_55_t/view-the-translation_v_266740.html

http://www.cucumis.org/translation_55_t/view-the-translation_v_265187.html

http://www.cucumis.org/translation_55_t/view-the-translation_v_247225.html

http://www.cucumis.org/translation_55_t/view-the-translation_v_238402.html
 

27 júla 2011 13:32  

Lein
Počet príspevkov: 3389
Hi ramarren

Could you please post a reply under this translation?
Thanks!
 

27 júla 2012 13:13  

Felicitas
Počet príspevkov: 76
Привіт.
В мене знову є кілька непідтверджених перекладів, подивись, будь ласка.
 

27 júla 2012 15:54  

Felicitas
Počet príspevkov: 76
А ось вони

http://www.cucumis.org/translation_55_t/view-the-translation_v_283687.html

http://www.cucumis.org/translation_55_t/view-the-translation_v_281273.html

http://www.cucumis.org/translation_55_t/view-the-translation_v_278135.html

Дякую!
 
<< Predchádzajúci1 2 3 Ďalší >>