Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .


Doručené - iepurica

Výsledky 161 - 180 z približne 219
<< Predchádzajúci•• 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Ďalší >>
Autor
Príspevok

25 marca 2008 00:11  

arcobaleno
Počet príspevkov: 226
Yes! You helped! Thank you!
 

25 marca 2008 11:56  

Mideia
Počet príspevkov: 949
Τhanks! Points transferred!
 

26 marca 2008 20:26  

Burduf
Počet príspevkov: 238
Ai foarte bine răspuns, sunt confuz de greşelile mele!
 

30 marca 2008 23:38  

Burduf
Počet príspevkov: 238
Am gasit termenul tehnic pentru "vilbrequin" fr = "arbore cotit" ro
fac corectie !
 

3 apríla 2008 22:24  

ViaLuminosa
Počet príspevkov: 1116
Here is your blidge: "Hello. You didn't reply whether you agree to what we wrote you. On 19 December 2007 morning we're leaving for Bucharest. We'll travel by car, a friend of ours will give us a ride. We'll call you as soon as we arrive so you could pick us up. Please, tell us if this is OK with you, so we could decide what to do (to go or not)."
Cheers!
 

4 apríla 2008 09:14  

johanna13
Počet príspevkov: 70
Bună din nou.

Mi se pare foarte bună ultima decizie a ta (că ai mai lăsat traducerea pentru evaluare).
 

4 apríla 2008 15:40  

lecocouk
Počet príspevkov: 98
Poate sunt considerată un fel de trouble-maker
 

5 apríla 2008 17:08  

Maski
Počet príspevkov: 326
Wups, I'll translate the song during the day today
 

6 apríla 2008 10:14  

Oana F.
Počet príspevkov: 388
Buna, Iepurica. Am inteles ca tu lucrezi in constructii. In traducerea din italiana, supusa la vot, "Catre: Holcim", in italiana scrie "ciment topit". Oare in romana sa fie utilizat un alt termen? N-am mai auzit de ciment topit. Multumesc
 

7 apríla 2008 07:30  

nicumarc
Počet príspevkov: 86
langues modernes (nu madernes)!
 

7 apríla 2008 12:22  

azitrad
Počet príspevkov: 970
Am observat o mică greşeală pe varianta în română a site-ului:
http://www.cucumis.org/forum_11_f/
Ultimule mesaje

Ce se poate face?
 

7 apríla 2008 13:51  

azitrad
Počet príspevkov: 970
Mi-am luat foarte în serios noua "funcţie", am citit cam tot ce e pe site cu privire la munca de expert şi, în mare, m-am lămurit. Am învăţat să scriu cu caractere îngroşate ... Mi-am băgat nasul pe toate forumurile (sper, sincer să nu fi supărat/discriminat pe nimeni).
Au rămas câteva chestii cu care te-aş ruga să mă lămureşti:
- cum resping o solicitare de traducere? pot? (a fost una cu un cuvânt izolat - a respins-o goncin)
- cum modific textul în limba sursă, dacă văd că e greşit?
- cum pot insera link-uri în mesajele mele?
...
Mersi mult!
Andreea



 

9 apríla 2008 11:08  

hollyviutza
Počet príspevkov: 1
Buna!Teaxtul este dintr-un cantec si "ne para" este titlul...o sa vad daca mai pot "descifra" ceva din cantec!Multumesc
 

16 apríla 2008 10:12  

azitrad
Počet príspevkov: 970
Heeelp!

Mi-a dispărut o steluţă la rating-ul pentru Engleză!!

Ce înseamnă asta?

mersi
 

5 mája 2008 10:55  

denizpamir1907
Počet príspevkov: 1
merhaba...

sizden bir çeviri yapmanız yönünde ricam olacak.

sizleri çok seviyorum romence nasıl yazılıyor??
 

6 mája 2008 12:16  

T-man
Počet príspevkov: 1
I play an on-line soccergame and someone (an another player) send me this message, i don't know why he tells me that, i'd never had any contact with him.
Thx for the translation.
 

6 mája 2008 14:11  

alinutz_77
Počet príspevkov: 1
 

15 mája 2008 18:06  

MÃ¥ddie
Počet príspevkov: 1285


Bună Andreea,

mă bucur că am putut să ajut.

Mădălina
 

27 mája 2008 12:54  

miyabi
Počet príspevkov: 98
Multam fain si scuze de deranj.
 

10 júla 2008 09:46  

lecocouk
Počet príspevkov: 98
Bună, Andreea!
Cum mai merg treburile? Sper că eşti bine.
 
<< Predchádzajúci•• 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Ďalší >>