Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .


Prevođenje - Don't try to wriggle out of it. (Engleski)

Rezultati 21 - 23 od približno 23
<< Prethodna1 2
Autor/ica
Poruka

12 lipanj 2010 19:02  

IanMegill2
Broj poruka: 1671
To me, "beating around the bush" would be before the fact: someone's trying to say something indirectly that he's afraid of just coming out and saying?
"Turn the goose so it doesn't burn" here seems to be post hoc, where the Stupid Thing has been said, and he's desperately trying to do Damage Control...?
 

13 lipanj 2010 04:47  

kafetzou
Broj poruka: 7963
Ah yes - you're right, I guess. Maybe your suggestion of "trying to sweep it under the carpet" is better.

Or maybe "backpedaling".
 

13 lipanj 2010 04:47  

kafetzou
Broj poruka: 7963
"Applying spin control" is really perfect, but that's a new expression, whereas the Turkish one is an old one.
 
<< Prethodna1 2