| |
| 22 December 2007 16:11 |
|
We do such a great job working together to translate texts, how about working together to write a great Wikipedia article that explains what Cucumis is all about? I propose we do it on the English Wikipedia:
http://en.wikipedia.org/wiki/Cucumis_%28website%29
|
| 22 December 2007 16:15 |
| Well, this is nice.
I tried it before Una, there was a discussion about spam... and it was removed...
Is it new? Is it ok?  Very good news.  |
| 22 December 2007 16:24 |
| The English WP article has been there since July 2007. So far I have been its only editor. A WP article is not an advertisement, and it would be inappropriate for JP to write it, and we must be careful to ensure a "neutral point of view", but Cucumis.org does meet all WP criteria including notability. |
| 22 December 2007 16:30 |
| Yes, maybe I couldn't make that neutral point of view, yours is very nice, thank you Una.
 |
| 22 December 2007 16:31 |
| Hey what's that:
"Cite error 4; Invalid <ref> tag; refs with no name must have content "? |
| 22 December 2007 16:38 |
| "Cite error" already fixed. |
| 22 December 2007 17:34 |
| Hey that's nice, although I first only got an explanation for all kinds of melons |
| 23 December 2007 09:03 |
| Hey that's nice
I have 2 remarks :
I think this page ( http://www.cucumis.org/help_1_h/p_le_.html ) is also an interesting statistic about how many characters each language needs to tell the same thing.
I'm not sure about the 7/10 to become expert. Actually it has never been an important parameter to become expert, even if usually experts have a good rating. Most of the time, the experts are chosen by the other experts according to many parameters (translations done, accuracy, communication, etc...). |
| 23 December 2007 11:28 |
| How you know the number of characters equivalent in english J-P? |
| 23 December 2007 12:29 |
 piasNumber of messages: 8114 | I agree
This is nice..cucumis is on Wikipedia, good done! |
| 24 December 2007 12:04 |
| thatha, when a translation from english to portuguese is accepted, I just count the number of characters on each side. With the amount of translations we do here, it's a quite realistic average equivalence between languages. |