| |
| 17 August 2008 00:26 |
| Så, alltså, Pia och lenab - avvisa den om ni vill. Eller kanske man kan fråga Garrett eller Rainnsaw. |
| 17 August 2008 07:29 |
piasNumber of messages: 8113 | Varför avvisa?? Du har ju gjort ett jättejobb f.ö.
Jag frågar RainnSaw. |
| 17 August 2008 07:31 |
piasNumber of messages: 8113 | Hello RainnSaw (again)
Can you please tell what "Б/У" is?
Thanks in advance! CC: RainnSaw |
| 17 August 2008 08:17 |
piasNumber of messages: 8113 | Pia,
jag hittade en liten grej, "Jag skulle var Er tacksam om Ni ..", kan man inte förenkla den meningen till: "Jag skulle vara tacksam om Ni...".
? |
| 17 August 2008 11:21 |
| |
| 19 August 2008 22:48 |
piasNumber of messages: 8113 | Pia,
RainnSaw har tydligen varit inloggad, men svarar inte på meddelandet här. Jag gör ytterligare ett försök med en annan rysk expert. |
| 19 August 2008 22:48 |
piasNumber of messages: 8113 | Hello Garret
Can you please tell what "Б/У" is?
Thanks in advance!
CC: Garret |
| 20 August 2008 11:20 |
| Tack, Pia. Vi får hoppas Garret vet och svarar! |
| 22 August 2008 08:56 |
| "Б/У" - used
(when somebody sales device, which he already used)
|
| 22 August 2008 09:33 |
piasNumber of messages: 8113 | Thanks Garret. |
| 22 August 2008 09:35 |
piasNumber of messages: 8113 | Pia,
det verkar som om din tolkning "begagnad, använd" ÄR RIKTIG. Men jag håller med dig om att det låter lite skumt här. Vi får fundera. |
| 22 August 2008 09:38 |
piasNumber of messages: 8113 | Kan detta handla om en maskin för framställning av returpapper, återvinning? |
| 22 August 2008 11:17 |
| Hello,
I think that in this case "Б/У" can means something like "wrapper" or "package paper" because it's closer to the context . |
| 22 August 2008 11:15 |
piasNumber of messages: 8113 | Hi Guzel_R,
thanks a lot for your input, I think that this is verry useful help. |
| 22 August 2008 11:20 |
| Welcome
I'm always ready to help you |
| 22 August 2008 11:22 |
piasNumber of messages: 8113 | |
| 22 August 2008 14:52 |
| It's not so easy to figure out what does "Б/У" mean in this particular text. I can say it doesn't mean "used" or "second hand" - not in this case. Actually I incline to agree with Guzel_R. |
| 22 August 2008 15:43 |
piasNumber of messages: 8113 | |
| 22 August 2008 16:37 |
piasNumber of messages: 8113 | Pia,
Jag funderar på (efter de två senare inläggen från Guzel och RainnSaw) om det kan handla om "omslagspapper" ...
Vad tror du? |
| 22 August 2008 20:19 |
| Thank you everybody for your help!
Det låter ju som om omslagspapper skulle vara det riktiga, Pia! (Det är ju solklart att det inte betyder "begagnat" i det här fallet i alla fall :-) ). Jag tror dessutom att jag bör ändra "platta" till "släta" (det ryska ordet har båda dessa betydelser, och "släta" blir ju bättre när det gäller omslagspapper).
Jag gör dessa ändringar nu!
Tack till dig också, Pia! :-)
|