Cucumis - Free online translation service
. .


where does a translator go?

Learn

Results 1 - 3 of about 3
1
Author
Message

16 August 2008 14:29  

tarakbr
Number of messages: 37
I loved this poem by Miller Fernandes and the translation by E. Landers...I have never thought there was a poem written about translators
So I thought u may like or u liked it as well:

La Derniere Translation
by Miller Fernandes

When an old translator dies
Does his soul, alma, anima,
Free now of its wearisome craft
Of rendering
Go straight to heaven, ao ceu,
al cielo, au ciel, zum Himmel,
Or to the hell- Holle - of the great
traditori?
Or will a translator be considered
In the minute hierarchy of the divine
(himmlisch)
Neither fish, nor water, ni poisson ni l'eau
Nem agua, nempeixe, nichts, assolutamente
niente?
What of the essential will this
mere intermediary of semantics, broker
of the universal Babel, discover?
Definitive communication, without words?
Once again the first word?
Will he learn, finally!,
Whether HE speaks Hebrew
Or Latin?
Or will he remain infinitely
In the infinite
Until he hears the Voice, Voz, Vaix, Voce,
Stimme, Vox,
Of the Supreme Mystery
Coming from beyond
Flying like a birdpassarouccelopajarovogel
Addressing him in ...
And giving at last
The translation of Amen?

- translated from Brazilian Portuguese by Clifford E. Landers



So what do you think? where does a translator go when s/he dies?
 

17 August 2008 02:18  

thathavieira
Number of messages: 2247
A cucumis translator goes to cucuheaven.

Cucuheaven watermelon

I loved this poem, and it is Millôr Fernandes'.

Mmm...
 

18 August 2008 03:00  

tarakbr
Number of messages: 37
hI Thatha ,
ouf! Now i feel relief!
I guess M. Fernandes hasn't heard about cucuheaven yet when he wrote his poem


 
1