Cucumis - Free online translation service
. .


Spanish Email

Website translation

Results 1 - 3 of about 3
1
Author
Message

30 November 2006 14:46  

demauk
Number of messages: 3
I received an email saying there was a translation with my languages. It was only two lines of text and a link, like so:

"Someone has asked for a translation that matches your language preferences.

"Link.

"Cucumis.org thanks you for your participation."

Only in Spanish, of course.

My comment is on the accent of the word traducciòn, translation. The email I received has an accent that I can only describe as "grave" or ò; in truth it should be an "acute" accent: ó.

"Participation" in spanish also has an accent, but that accent was correct.

Thanks!
 

30 November 2006 18:48  

cucumis
Number of messages: 3785
Hi, you mean this text : "Alguien ha pedido una traducciòn que coincide con sus preferencias de idiomas"
Could you tell me what would be the right text ?
 

27 April 2007 23:37  

pirulito
Number of messages: 1180
Il n'ya pas d'accent grave en espagnol! La forme correcte serait donc: "Alguien ha pedido una traducción que coincide con sus preferencias de idiomas."
 
1