It looks very alike
"concassé" which is a French word, (in English : crushed"

I wouldn't be surprized if it was borrowed to the French (after all, we French speaking people borrowed a lot of words to Turkish as well, eg : "bergamote", "colbaque", "cosaque", "cravache", "caviar", "hongre", "horde", "janissaire", etc...
In French, concassé is an adjective that means cut into small pieces, it is used mostly with food, eg : "Blé concassé" that has another name of foreign origin, "bulghur".
Bon appétit!
