Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .


ترجمة - quality certificate (انجليزي)

نتائج21- 29على مجموع تقريبا29
<< سابق1 2
الكاتب
رسالة

27 تموز 2007 17:11  

smy
عدد الرسائل: 2481
ama kafetzou, our inspection passed olmaz ki
 

27 تموز 2007 17:31  

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Biliyorum, canım, ama "denetlememiz başarı ile geçilmiş" de olmaz, yoksa yanılıyor muyum?
 

27 تموز 2007 18:17  

smy
عدد الرسائل: 2481
Ohh! I see! "kalite belgesi ISO TS 16949 denetlememiz" değil de "kalite belgesi ISO TS 16949 denetlemesi" olmalıydı. I didn't pay any notice to it before! Sorry.

yani "...kalite belgesi denetlemesini başarıyla geçtik" olmalıydı. annabell_lee'nin önerisi daha uygun oluyor.
 

27 تموز 2007 18:25  

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Pek sanmıyorum, çünkü onunki İngilizcede yanlış: "Our inspection of quality certificate ..." demek ki biz kalite belgesini inceledik!!
 

27 تموز 2007 18:30  

smy
عدد الرسائل: 2481
o zaman "we have passed the quality certificate ISO...inspection successfuly" olması gerekir?
 

27 تموز 2007 18:32  

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Haven't we had this conversation already? Please see above.
 

27 تموز 2007 18:33  

smy
عدد الرسائل: 2481
Sorry for making you so busy but I think my last suggestion is correct.
 

29 تموز 2007 02:35  

Una Smith
عدد الرسائل: 429
I guess samanthalee is away. I will approve the translation posthaste. Yes, the English target is awkward but I believe kafetzou when she says the Turkish source is the same.

Our job is to translate the source, not rewrite it (hard as that is to resist, sometimes...).
 

29 تموز 2007 14:02  

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Thank you, Una.
 
<< سابق1 2