Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .


ترجمة - WHERE I WON'T RISE (انجليزي)

نتائج21- 23على مجموع تقريبا23
<< سابق1 2
الكاتب
رسالة

23 تموز 2007 15:07  

Melissenta
عدد الرسائل: 87
For guilon information: the translation should be literary and render the meaning but not to be word-by-word. It's known for all translators. QUO NON ASCENDAM is a motto on Fouquet's coat of arms under the picture of a squirrel. It's quite famous phrase that's why it can't be translated as "Where I won't rise". You can check my variant ("To what heights can we not ascend" on the Internet. It does exist!
 

23 تموز 2007 15:11  

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
I hope it's OK - I just put the information you gave us in a note under the translation.
 

23 تموز 2007 15:13  

Melissenta
عدد الرسائل: 87
ok! thanks for your attention!
 
<< سابق1 2