| |
| 10 تموز 2008 19:59 |
| ¿Quisiera conocerte tanto???
¿Ella no conoce a la madre?
No entendà esa parte. |
| 25 تموز 2008 21:10 |
| Thank you. I have a friend that lives in Berlim, and she so nice...I dont get it why cant you! |
| 30 تموز 2008 17:30 |
| "Estou tranquila hasta que tú llegues"
No voy a tener ningún problema hasta que llegues, está todo bien.
Voy a hacer la edición en el original, OK? |
| 2 آب 2008 13:43 |
| Yes, it helps me a lot, thaank youuu, Italo. Now it makes sense
Have a lovely week-end!!!
Maddie
|
| 7 آب 2008 23:53 |
| Yes new search bar, as it's an important tool to avoid duplicated features. Bye |
| 8 آب 2008 10:11 |
| "Exibido" is someone who intends to call attention to him/herself by showing his/her abilities.
I can't remember a word in English for it. |
| 13 آب 2008 18:14 |
Leinعدد الرسائل: 3389 | Hi Salvo,
could you have a look here please?
Danke schön! |
| 20 أيلول 2008 16:57 |
| Sorry, Salvatore. Ok, you are native , so I'll believe you and have changed into : ""act". Thanks for your help. |
| 23 أيلول 2008 22:37 |
| Oh well you wrote what you were training,on the card.I meant it |
| 25 أيلول 2008 14:05 |
| Hallo meine übersetzungen wurden immer noch nicht überarbeitet... !! ???
würdest du mir behilflich sein ?? was muss ich tun ?? |
| 25 أيلول 2008 14:52 |
| ich habe ja keine andere wahl wie es aussieht .. ok danke für die schnelle antwort |
| 1 تشرين الاول 2008 18:03 |
| Hi Italo! I would like to know if you want to join our slideshow now that you're an expert... Kidding!
Congratulations! I didn't know that you are an expert now! Awesome.
Beijos. |
| 4 تشرين الاول 2008 09:58 |
| Hi italo
Grazie/Dänke for your little message. It's nice being part of a group that has such strong feelings for its members.
Bises
Tantine |
| 7 تشرين الاول 2008 19:20 |
| |
| 7 تشرين الاول 2008 19:35 |
| |
| 13 تشرين الاول 2008 10:31 |
| hallo, ist das jetzt so ok ?? .. die übersetzung "hallo alex... " ?? |
| 13 تشرين الاول 2008 10:44 |
| haftasonun nasıl geçti? umarım iyi geçmiştir. seni arkadaş listeme ekledim.. umarım senin için sorun olmaz bu arada jazz müzik severmisin?
ben severim, özelikle şunları: ...
.. ich höre gerne Jazz, vorallem diese: ...
würde ich übersetzen |
| 14 تشرين الاول 2008 18:44 |
| Danke Dir für die Übersetzung !
Gruß,
Maik |
| 15 تشرين الاول 2008 10:51 |
| Betrifft Ãœbersetzung: "Liebe Mutter, Wie geht es dir? Mir geht es ...".
Der Text sollte jetzt besser sein.
Danke für deine Rückmeldung. Ich muss wirklich lernen vom Originaltext abstand zu nehme, wenn ich übersetzte.
|
| 15 تشرين الاول 2008 18:11 |
Leinعدد الرسائل: 3389 | Hi Italo,
Could you help me here?
I think I understand everything - except for 'tirare fuori'. Would it be something like 'imagine', 'feel it too'? Thank you! |